ويكيبيديا

    "avec les sections" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع الأقسام
        
    • مع أقسام
        
    • مع الفروع
        
    • مع قسمي
        
    • مع فروع
        
    Ce fonctionnaire aidera également à effectuer des inventaires deux fois par an et assurera la liaison avec les sections pour le contrôle des stocks. UN وسوف يساعد هذا الموظف أيضا في عمليات الجرد على أساس نصف سنوي ويتصل مع الأقسام لمراقبة الموجودات.
    Ce fonctionnaire aidera également à effectuer des inventaires deux fois par an et assurera la liaison avec les sections pour le contrôle des stocks. UN وسوف يساعد هذا الموظف أيضا في عمليات الجرد على أساس نصف سنوي ويتصل مع الأقسام لمراقبة الموجودات.
    Des réunions d'information préliminaires et des stages de formation avec les sections organiques et d'appui ont été organisés pour améliorer la qualité des rapports et faire respecter les délais. UN قُدمت جلسات إحاطة وتدريب أولية مع الأقسام الموضوعية وأقسام الدعم لتحسين نوعية التقارير وكفالة صدورها في وقتها.
    La connexion est assurée par la Division de l'informatique en coordination avec les sections des services électroniques locales. UN وتتولى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات إدارة هذا الربط وذلك بالتنسيق مع أقسام الخدمات الإلكترونية المحلية.
    Elle collaborera étroitement avec les sections responsables des services d'entreposage, de la gestion du matériel et de la gestion des marchés, suivant toutes les activités pour que la chaîne logistique fonctionne de manière efficace et efficiente. UN وسيعمل القسم عن كثب مع أقسام إدارة المخازن والممتلكات والعقود، بتتبع جميع الأنشطة للتأكد من سير سلسلة الإمدادات بكفاءة وفعالية.
    En collaboration avec les sections locales du Rotary, le Département a envoyé des orateurs sur le terrain, touchant plus de 3 000 rotariens entre mars et décembre 2008. UN وقد أرسلت الإدارة بالتعاون مع الفروع المحلية لمنظمة روتاري متكلمين إلى الميدان، فاتصلت بأكثر من 000 3 عضو في منظمة الروتاري في الفترة الممتدة من آذار/مارس إلى كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Entre autres mesures, la tarification a été systématisée en coordination avec les sections des ventes et de la commercialisation à Genève et New York. UN ومن بين التدابير الأخرى، جرى تحديد الأسعار رسميا بالتنسيق مع قسمي المبيعات والتسويق في جنيف ونيويورك.
    Six visioconférences se sont tenues pour établir la structure de communications avec les sections/les interlocuteurs chargés de l'administration des contrats dans les missions. UN ستة مؤتمرات باستخدام الفيديو لتقرير هيكل الاتصالات مع الأقسام/مسؤولي الاتصال في إدارة العقود بالبعثة
    Il contribuerait à faire appliquer les politiques, fournir des conseils, organiser des formations et coordonner des projets spéciaux et en assurer le suivi, en collaboration avec les sections concernées au Centre de services mondial et dans les missions. UN وستقدم هذه الوحدة الدعم إلى أنشطة، من قبيل تنفيذ السياسات، وتوفير التوجيه والتدريب، وتنسيق ورصد المشاريع الخاصة وذلك بالتعاون مع الأقسام المسؤولة عن كل منها في مركز الخدمات العالمية والبعثات الميدانية.
    Les titulaires de ces postes seront chargés de planifier et de coordonner les activités des équipes chargées de la sécurité incendie ainsi que d'assurer la coordination avec les sections désignées en vue de l'achat et de l'entretien du matériel de lutte contre l'incendie de façon à garantir un niveau constant de sécurité incendie. UN وسيكون شاغلو هذه الوظائف مسؤولين عن تخطيط أفرقة التدخل لمكافحة الحرائق وتنسيقها، وعن التنسيق مع الأقسام المعنية لشراء معدات السلامة من الحرائق وصيانتها من أجل كفالة حد ثابت من مستويات السلامة من الحرائق.
    Le Centre intégré de formation du personnel des missions, en coopération avec les sections et groupes concernés, a mis au point des critères de compétence dans 10 domaines professionnels supplémentaires. UN وضع مركز البعثة للتدريب المتكامل، بالتعاون مع الأقسام/الوحدات المناسبة معايير مهارات في 10 من المجالات المهنية الإضافية.
    En centralisant la plupart de ces activités juridiques essentielles au sein d'une seule section, qui peut assurer la coordination et la communication avec les sections recourant à ses services, on cherche à parvenir à la plus grande efficacité possible et à prévenir une compartimentation entre les divers organes de la Cour, réduisant ainsi les risques d'exposer la Cour juridiquement. UN والمقصود بتركيز معظم هذه الأنشطة القانونية داخل قسم واحد قادر على التنسيق والاتصال مع الأقسام الأخرى، أن يزيد الكفاءة إلى أقصى حد وأن يحول دون اتباع نهج مجزأ فيما بين مختلف أجهزة المحكمة، وبالتالي خفض أخطار تعريض المحكمة لإجراءات ضدها.
    En centralisant la plupart de ces activités juridiques essentielles au sein d'une seule section, qui peut assurer la coordination et la communication avec les sections recourant à ses services, on cherche à parvenir à la plus grande efficacité possible et à prévenir une compartimentation entre les divers organes de la Cour, réduisant ainsi les risques d'exposer la Cour juridiquement. UN والمقصود بتركيز معظم هذه الأنشطة القانونية داخل قسم واحد قادر على التنسيق والاتصال مع الأقسام الأخرى، أن يزيد الكفاءة إلى أقصى حد وأن يحول دون اتباع نهج مجزأ فيما بين مختلف أجهزة المحكمة، وبالتالي خفض أخطار تعريض المحكمة لإجراءات ضدها.
    En coordination avec les sections compétentes, ce Groupe a contribué à l'élaboration de principes directeurs visant à favoriser la création de conditions plus propices à la participation effective des victimes et des témoins aux procédures judiciaires. UN وبالتنسيق مع الأقسام ذات الصلة، أسهمت الوحدة الاستشارية للشؤون الجنسانية في إرساء مبادئ لتوجيه السياسات رامية إلى التشجيع على تهيئة بيئة أكثر مواتاة لفعالية مشاركة المجني عليهم والشهود في سير الإجراءات القضائية.
    Ils devront faire des exposés quotidiens d'appréciation de la situation, assurer la liaison avec les sections contributrices de l'information pour la présentation de rapports, proposer des formations et des ateliers aux coordonnateurs chargés des rapports dans les sections et réviser les autres produits du Centre d'opérations. UN وسيكونا مسؤولين عن تقديم الإحاطات الإعلامية اليومية للتوعية بالأوضاع السائدة، والاتصال مع الأقسام المساهمة بمعلومات فيما يتعلق بالإبلاغ، وتوفير التدريب وحلقات العمل لمنسقي عملية الإبلاغ في الأقسام، وتحرير منتجات أخرى لمركز العمليات المشتركة.
    Le titulaire serait chargé à titre principal de la gestion quotidienne des équipes d'inspection, de la planification des opérations, de l'organisation du calendrier et de la coordination des équipes, ainsi que de l'interaction et de la coordination avec les sections d'appui. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤول في المقام الأول عن الإدارة اليومية لأفرقة التفتيش، والتخطيط للعمليات، والبرمجة والتنسيق بين الأفرقة، والتفاعل والتنسيق مع أقسام الدعم.
    Ces personnes aideraient le chef à s'acquitter de ses fonctions, à savoir notamment à planifier et à coordonner les activités de soutien technique et logistique de la Mission et à assurer le suivi des questions opérationnelles avec les sections compétentes. UN وسيساعد الفريق الرئيس على تصريف مهام وظيفته، التي تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، تخطيط وتنسيق أنشطة الدعم السوقي والتقني للبعثة، ومتابعة المسائل التشغيلية مع أقسام الدائرة.
    Coordonner avec les sections chargées du traitement électronique des données du Département des opérations de maintien de la paix/Département de l'administration la mise en place de systèmes de traitement de données et d'information UN التنسيق مع أقسام التجهيز الالكتروني للبيانات في شعبة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم في مجال تطوير تجهيز البيانات/نظم المعلومات
    La coopération avec les sections régionales du groupe des Parlementaires mondiaux pour l'habitat a permis à ONU-Habitat de présenter ses conclusions sur les tendances et questions nouvelles concernant l'urbanisation durable et la réduction de la pauvreté urbaine dans le monde et de les comparer avec les questions jugées prioritaires au niveau régional. UN 76 - وتمكن الموئل بفضل التعاون مع الفروع الإقليمية لمنظمة البرلمانيين العالمية المعنية بالموئل من تقديم استنتاجاته بشأن الاتجاهات والمسائل الناشئة في مجالي الإسكان والتنمية الحضرية على المستوى العالمي ومقارنتها مع الأولويات المتصورة على المستوى الإقليمي.
    Célébration de la Journée internationale de la femme en collaboration avec les sections des droits de l'homme et de l'égalité des sexes. 3 brochures et 3 affiches prônant l'élimination de la violence à l'égard des femmes ont été distribuées à cette occasion. UN نظمت، بالتعاون مع قسمي حقوق الإنسان والشؤون الجنسانية، الاحتفال باليوم الدولي للمرأة. وبهذه المناسبة، تم توزيع 3 كتيبات و 3 معلّقات تروج للقضاء على العنف ضد المرأة.
    HCR : des accords de projets sont en cours d'exécution avec les sections de SSI en Grèce; en Chine; dans la Région administrative spéciale de Hong-Kong; en France; et en Suisse. UN مفوضية اللاجئين: تعمل المنظمة في اتفاقات مشاريع خاصة بالتعاون مع فروع المنظمة في اليونان وهونغ كونغ وفرنسا وسويسرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد