ويكيبيديا

    "avec les survivants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع الناجين
        
    Nous réaffirmons ici notre compassion et notre solidarité avec les survivants de cet épisode tragique et désastreux. UN ونعرب هنا عن تعاطفنا وتضامننا مع الناجين من هذا الحدث المحزن المأساوي.
    Cette initiative est l'expression de la compassion du personnel des Nations Unies et de sa solidarité sincère avec les survivants du génocide. UN والمبادرة تعبير عن الالتزام الشخصي من قبل موظفي الأمم المتحدة وتضامنهم المخلص مع الناجين من الإبادة الجماعية.
    Le programme poursuit sa collaboration avec les survivants afin d'assurer que leurs souvenirs soient entendus et servent d'avertissement pour les conséquences de la discrimination. UN ويواصل البرنامج العمل مع الناجين من المحرقة لكفالة الاستماع إلى شهاداتهم واعتبارها تحذيراً من عواقب التمييز العنصري.
    Il a eu des discussions chargées d'émotions avec les survivants du cyclone dévastateur, y compris avec certaines personnes qui avaient perdu toute leur famille. UN وتبادل حديثا مفعما بالمشاعر مع الناجين من الإعصار المدمر، الذين فقد بعضهم أسرته بأكملها.
    :: Entretiens avec les survivants et d'autres témoins; UN :: مقابلات مع الناجين وغيرهم من الشهود؛
    Entretiens approfondis avec les survivants. Des entretiens approfondis ont été menés avec les survivants dans une salle privée où ils ont été enregistrés et filmés. UN إجراء مقابلات مفصلة مع الناجين - أُجريت مقابلات مفصلة مع الناجين في غرفة خاصة، وسُجّلت وقائعها بالكاميرا وعلى أشرطة صوتية.
    Brefs entretiens épidémiologiques. De brefs entretiens épidémiologiques préliminaires ont été menés avec les survivants. UN إجراء مقابلات موجزة بشأن الحالة الوبائية - أُجريت مقابلات أولية موجزة مع الناجين بشأن الحالة الوبائية.
    Elle administre le fonds de l'ONU pour le souvenir et la reconnaissance récemment mis en place, dans le cadre duquel elle collabore avec les survivants remplissant les conditions requises en vue d'accélérer l'octroi de subventions. UN وعلاوة على ذلك، يدير الفريق الصندوق التذكاري والتقديري الذي أنشئ في الآونة الأخيرة والذي يعمل مع الناجين المؤهلين من أجل تجهيز المنح بسرعة.
    L’enquête biomédicale comprend essentiellement des entretiens avec les survivants, des échantillons biomédicaux, des entretiens avec le personnel médical traitant et un examen des dossiers médicaux. UN تشمل العناصر الرئيسية لأي تحقيق طبي أحيائي إجراء مقابلات مع الناجين وأخذ عينات طبية أحيائية، وإجراء مقابلات مع الأطباء المعالجين، ومراجعة السجلات الطبية.
    Entretiens avec les survivants UN المقابلات التي أُجريت مع الناجين
    Travailler avec les survivants de la torture implique qu'il faut être à l'écoute de leurs expériences des sévices et de leurs conséquences, et cela peut imposer un lourd fardeau psychologique aux soignants des victimes. UN والعمل مع الناجين من التعذيب يستتبع الإصغاء لهم وهم يروون وقائع معاناتهم وعواقبها عليهم، ويمكن أن يخلف عبئا نفسيا كبيرا على من يتولى معالجة ضحايا التعذيب.
    S'agissant des rapports du Tribunal avec les survivants, nous demandons instamment au TPIR de résoudre ses malentendus déjà anciens avec les survivants du génocide grâce au dialogue avec les représentants qu'ils ont choisis. UN وبالنسبة لعلاقة المحكمة مع الناجين، فإننا نحض المحكمة على تسوية حالات سوء تفاههما القائمة مع الناجين من الإبادة الجماعية من خلال الحوار مع ممثليهم المختارين.
    En tant que l'un des auteurs du projet de résolution, le Brésil exprime une fois encore sa condamnation absolue de l'Holocauste, réaffirme son grand respect pour les victimes et manifeste sa solidarité avec les survivants de ce crime indicible. UN والبرازيل، بوصفها أحد مقدمي مشروع القرار، تعرب من جديد عن إدانتها القاطعة لمحرقة اليهود، وتعيد التأكيد على احترامها العظيم للضحايا، وتبدي تضامنها مع الناجين من تلك الجريمة الشنعاء.
    Nous exprimons notre profonde solidarité avec les survivants. UN ونعرب عن تضامننا العميق مع الناجين.
    Il a encouragé le Japon à poursuivre son dialogue avec la communauté internationale pour trouver un terrain d'entente, ce qui supposait éventuellement d'établir une communication directe et véritable avec les survivants des atrocités du passé. UN وشجعت اليابان على مواصلة حوارها مع المجتمع الدولي للتوصل إلى تفاهم، قد يترتب عليه اتصال فعلي ومباشر مع الناجين من الفظائع الماضية.
    M. Gordon-Somers a procédé à une enquête préliminaire sur la base de plusieurs visites sur le lieu du massacre, d'entretiens avec les survivants et de rapports et communications qui lui ont été remis par écrit. UN وأجرى السيد غوردون - سومرز تحقيقا أوليا مستندا الى عدة زيارات قام بها لمكان المذبحة، والى مقابلات مع الناجين منها، والى تقارير خطية وأدلة أتيحت له.
    L'exposition a également invoqué la campagne < < Lend Your Leg > > pour demander à chacun de retrousser une jambe de pantalon en signe de solidarité avec les survivants des mines terrestres du monde entier à qui ces engins de mort ont arraché des membres. UN كما سلّط المعرض الضوء على حملة " امدد ساقك " ، بالطلب من الجميع أن يشمروا عن ساقهم في لفتة رمزية للتضامن مع الناجين من الألغام الأرضية في جميع أنحاء العالم الذين فقدوا أحد أطرافهم بسبب هذا الجهاز القاتل.
    Entretien avec les survivants UN مقابلات مع الناجين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد