Cette intensification était jugée nécessaire, eu égard en particulier aux consultations avec les Taliban. | UN | ولقد ارتؤي أنه ينبغي الاضطلاع بمشاورات أكثر كثافة، وخاصة مع حركة طالبان. |
Il reste que les efforts de communication avec les Taliban ont porté des fruits. Certes, un véritable règlement ne se profile pas encore dans un avenir proche, mais il existe des possibilités de poursuivre le dialogue. | UN | غير أن الجهود الرامية إلى فتح قنوات اتصال مع حركة طالبان أحرزت تقدماً، وعلى الرغم من أن التوصل إلى تسوية فعلية لا يبدو وشيكاً، فإنه توجد فرص لمواصلة الحوار. |
Pour la première fois dans l'histoire de l'Afghanistan et de la région, une opération en association avec les Taliban encourage la culture du pavot et offre un accès aux marchés étrangers. | UN | وﻷول مرة في تاريخ أفغانستان وتاريخ المنطقة بدأ مشروع مشترك مع الطالبان لتعزيز زراعة الخشخاش وتوفير وصوله إلى اﻷسواق الخارجية وطرق تصديره. |
L'État islamique d'Afghanistan se félicite de tout coeur de cette demande humanitaire et il est prêt à mettre fin au conflit et à engager, sous la supervision de l'Organisation des Nations Unies, des négociations avec les Taliban. | UN | وإن دولة أفغانستان الإسلامية، إذ ترحب بحرارة بهذا الطلب الإنساني، تعرب عن استعدادها لوضع حد للصراع والشروع، تحت إشراف الأمم المتحدة، في مفاوضات مع الطالبان. |
Selon Haji Granai, un commandant militaire, 13 hommes ayant des liens avec les Taliban étaient questionnés. | UN | ونقلا عن حاجي غراناي، وهو قائد عسكري، تم استجواب 13 رجلا لهم صلات بحركة الطالبان. |
Dans le même temps, plusieurs dirigeants de l'opposition ont continué de s'opposer publiquement aux efforts de réconciliation avec les Taliban. | UN | وفي الوقت ذاته، لا يزال عدد من شخصيات المعارضة يعترض علناً على جهود المصالحة مع حركة الطالبان. |
Dans cette circulaire, il a été demandé aux banques de geler tous les fonds et avoirs financiers appartenant à des personnes désignées dans la liste susmentionnée comme étant associées avec les Taliban et Oussama ben Laden. | UN | وقد طلب من المصارف في هذا التعميم تجميد جميع الأموال والأصول المالية التي يملكها الأشخاص المحددة أسماؤهم في القائمة المذكورة آنفا لكونهم على علاقة بالطالبان وأسامة بن لادن. |
Il a répété qu'il était entièrement acquis aux efforts de paix de l'ONU mais qu'il maintenait ses propres contacts avec les Taliban. | UN | وكرر إعلان تأييده المطلق لجهود اﻷمم المتحدة السلمية، واﻹبقاء على اتصالاته بحركة طالبان في الوقت نفسه. |
Il appuie les efforts déployés par le Bureau du Coordonnateur des affaires humanitaires dans le cadre de ses entretiens actuels avec les Taliban en vue d’assurer des conditions adéquates pour la distribution de l’aide par les organisations humanitaires. | UN | وهو يساند جهود مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية في محادثاته الجارية مع حركة طالبان من أجل كفالة تهيئة اﻷوضاع المناسبة لتسليم المعونة المقدمة من المنظمات اﻹنسانية. |
Il a ensuite exprimé l'espoir que, comme la plupart des exigences iraniennes avaient été satisfaites, Téhéran souhaiterait peut-être prendre des mesures équivalentes, par exemple en libérant un nombre comparable de prisonniers taliban, quel que soit leur lieu de détention, retirer une proportion notable des forces iraniennes déployées le long de la frontière et amorcer avec les Taliban un dialogue direct au niveau politique. | UN | وأعرب السيد الابراهيمي بعد ذلك عن أمله في أن تتخذ إيران خطوات مقابلة، مثل إطلاق سراح عدد مساو من سجناء حركة طالبان أيا كانت أماكن احتجازهم وسحب جزء كبير من القوات اﻹيرانية الموجودة على الحدود وبدء حوار مباشر مع حركة طالبان على المستوى السياسي، وذلك بالنظر إلى أن معظم الطلبات اﻹيرانية قد تحققت. |
Lors d'un déplacement à Kaboul le 30 novembre 2013, le Premier Ministre pakistanais s'est à nouveau engagé à faciliter le dialogue avec les Taliban. | UN | وخلال زيارته إلى كابل في 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013، أكد رئيس وزراء باكستان من جديد الالتزامات بتيسير المحادثات مع حركة طالبان |
Vers le 1er juin 2014, cinq Taliban détenus à Guantanamo ont été transférés au Qatar dans le cadre d'un échange de prisonniers conclu avec les Taliban. | UN | وفي حوالي 1 حزيران/يونيه 2014، نُقل خمسة سجناء من طالبان محتجزون في خليج غوانتانامو إلى قطر في تبادل للسجناء مع حركة طالبان. |
Ils ont aussi expliqué qu'Al-Qaida entretenait d'étroites relations avec les Taliban pakistanais mais qu'une relation plus durable s'était établie entre Al-Qaida et le réseau Haqqani. | UN | كما أوضحوا أن تنظيم القاعدة يحتفظ بعلاقات وثيقة مع حركة طالبان الباكستانية، وإن كانت علاقتهم الأكثر دواما هي مع شبكة حقاني. |
Le Conseil de sécurité note que le Front uni a confirmé à plusieurs reprises qu'il était disposé à engager un dialogue avec les Taliban en vue de trouver une solution aux problèmes du pays. | UN | ويلاحظ المجلس أن الجبهة المتحدة ﻷفغانستان قد أوضحت مرارا استعدادها ﻹجراء محادثات مع الطالبان للوصول إلى حل لمشاكل البلد. |
Le Conseil de sécurité note que le Front uni a confirmé à plusieurs reprises qu'il était disposé à engager un dialogue avec les Taliban en vue de trouver une solution aux problèmes du pays. | UN | ويلاحظ المجلس أن الجبهة المتحدة لأفغانستان قد أوضحت مرارا استعدادها لإجراء محادثات مع الطالبان للوصول إلى حل لمشاكل البلد، |
Ces groupes n'ont pas d'affiliation structurelle avec les Taliban d'Afghanistan, mais l'Équipe de surveillance constate une alliance étroite entre certains dirigeants des Taliban pakistanais et des individus qui figurent à la fois dans la section de la Liste consacrée à Al-Qaida et celle consacrée aux Taliban. | UN | وهذه الجماعات ليس لها ارتباط هيكلي مع الطالبان الأفغان. ولكن الفريق يلاحظ وجود تحالف وثيق بين بعض طالبان باكستان وأفراد مدرجين في كل من جزء القاعدة وجزء طالبان من القائمة. |
Si cette situation évolue, nous soumettrons les noms des personnes ou entités associées avec les Taliban ou Al-Qaida, à condition de ne pas compromettre ce faisant toute enquête ou poursuite. | UN | وإذا ما تغيرت هذه الحال، فإننا سنقدم أسماء الأشخاص أو الكيانات المرتبطة بحركة الطالبان أو تنظيم القاعدة، شريطة ألا يكون في ذلك مَس بأي تحقيق أو مقاضاة. |
Hekmatyar concentre la plupart de ses activités dans l'est, le centre et le nord-est de l'Afghanistan et les relations qu'il entretient avec les Taliban oscillent entre affrontement et coopération. | UN | وتقتصر أنشطة حكمتيار إلى حد كبير على مناطق شرق ووسط وشمال شرق أفغانستان، وتشهد علاقته بحركة الطالبان على ما يبدو تذبذباً بين المواجهة والتعاون(). |
Les conditions d'inscription sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida sont pour l'essentiel les mêmes que dans le cadre du régime des sanctions instauré par la résolution 1267 (1999), à la différence notable que l'association avec les Taliban n'est plus un critère. | UN | 21 - وظلت أهلية الإدراج في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة كما كانت في ظل نظام القرار 1267 السابق، مع الاستثناء المهم المتمثل في أن الارتباط بحركة الطالبان لم يعد يشكل معيارا للإدراج في القائمة. |
Le Premier Ministre a récemment entamé un dialogue avec les Taliban dans l'intérêt de la paix et de l'harmonie. | UN | وقد شرع رئيس الوزراء مؤخرا في إجراء حوار مع حركة الطالبان سعيا لتحقيق السلام والوئام. |
À cet égard, le Comité exhorte le Gouvernement afghan et ses alliés internationaux à faire en sorte que des représentantes des femmes participent aux pourparlers et négociations sur la paix et le développement à venir avec les Taliban. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة حكومة أفغانستان وحلفاءها الدوليين على كفالة وجود نساء بين الممثلين في حوارات ومفاوضات السلام والتنمية المقبلة مع حركة الطالبان. |
Le Gouvernement du Sultanat d'Oman tient, en outre, à certifier qu'il n'a fourni aucune aide aux groupes résidant en Afghanistan ni entretenu de relations diplomatiques ou commerciales avec les Taliban. | UN | وتود حكومة سلطنة عمان أن تؤكد أيضا أنها لم تقدم قط أية مساعدات إلى الجماعات الكائنة في أفغانستان وأنه لم تربطها أية علاقات دبلوماسية أو تجارية بالطالبان. |
Il se peut que cette approche ait dans une certaine mesure empêché certains États de prendre des dispositions pour exercer des contrôles sur les avoirs ou les mouvements de personnes ou sur les avoirs d'entités dont on sait qu'elles ont des liens avec les Taliban ou Al-Qaida mais dont les noms ne figurent pas sur la liste. | UN | 20 - ومن المحتمل أن يكون هذا النهج قد منع بعض الدول من اتخاذ تدابير لمراقبة أصول أو تحركات الأشخاص أو الكيانات المرتبطين بحركة طالبان أو تنظيم القاعدة والذين لم ترد أسماؤهم في القائمة. |
Certains de ces éléments ont des liens avec les Taliban, mais d'autres n'en ont pas. | UN | وترتبط بعض هذه العناصر بطالبان والبعض الآخر لا يرتبط بها. |