ويكيبيديا

    "avec plus ou moins de succès" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدرجات متفاوتة من النجاح
        
    • بدرجات متباينة من النجاح
        
    • بدرجات متنوعة من النجاح
        
    • درجات نجاح متفاوتة
        
    Les consultations se poursuivent, avec plus ou moins de succès, entre le PNUD et les divers gouvernements. UN وما زالت عملية التشاور بين البرنامج الانمائي والحكومات المعنية مستمرة، وإن كان بدرجات متفاوتة من النجاح.
    En Afrique, le processus de démocratisation a été mis en oeuvre avec plus ou moins de succès. UN وفي افريقيا، تأخذ عملية التحول إلى الديموقراطية مجراها بدرجات متفاوتة من النجاح.
    En 1999, plusieurs opérations de petite ampleur ont été menées, avec plus ou moins de succès. UN وفي عام 1999 نفذت عمليات صغيرة النطاق بدرجات متفاوتة من النجاح.
    La récupération des agents gonflants des appareils en fin de vie était exigée dans plusieurs régions, mais était mise en pratique avec plus ou moins de succès. UN وقد فرض استرداد عوامل النفخ من الأجهزة في نهاية عمرها في العديد من المناطق، إلا أنه كان يمارس بدرجات متباينة من النجاح.
    :: Différentes institutions ont réalisé, avec plus ou moins de succès, des programmes d'alphabétisation et d'éducation des adultes. UN وضعت وكالات مختلفة برامج لمحو الأمية وتعليم الكبار، وحققت درجات نجاح متفاوتة.
    Ces politiques d’indigénisation sont appliquées avec plus ou moins de succès. UN ويُضطلع حاليا بتنفيذ سياسات إضفاء الطابع المحلي هذه بدرجات متفاوتة من النجاح.
    Les pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est ont lancé, avec plus ou moins de succès, un aménagement régional du territoire. UN واتبعت بلدان وسط وشرق أوروبا أساليب تخطيط استراتيجية إقليمية، بدرجات متفاوتة من النجاح.
    De nombreux bureaux de pays et régionaux se sont efforcés d'apporter des améliorations au système des PFG, avec plus ou moins de succès. UN 22 - وقد بذل العديد من المكاتب القطرية والإقليمية الجهود من أجل تحسين نظام موظفي التنسيق بدرجات متفاوتة من النجاح.
    Diverses mesures, allant de l'octroi d'une plus grande autonomie de gestion aux sociétés publiques, comme les chemins de fer, et la cession d'actifs du secteur public, la signature de contrats de gestion et à la transformation complète du régime de propriété, ont été adoptées avec plus ou moins de succès. UN فقد جربت بدرجات متفاوتة من النجاح تدابير مختلفة تمتد من منح استقلال ذاتي أكبر لتسيير الشركات العامة، مثل شركات السكك الحديدية، وتأجير الأصول العامة، إلى توقيع عقود تسيير وتغير كامل للملكية.
    Ces réunions ont montré que dans l’ensemble, les pays africains appliquaient leurs plans d’action nationaux avec plus ou moins de succès selon les cas, et que les centres d’intérêt et les priorités en matière de promotion de la femme variaient d’un pays et d’une sous-région à l’autre. UN وأظهرت الاجتماعات دون اﻹقليمية أن البلدان اﻷفريقية تنفذ، بصفة عامة، خطط عملها الوطنية بدرجات متفاوتة من النجاح وأن الاهتمامات واﻷوليات الوطنية بشأن النهوض بالمرأة تختلف من بلد إلى آخر ومن منطقة دون إقليمية إلى أخرى.
    Les négociations sur l'intégration d'anciens éléments des Forces armées soudanaises originaires du Sud et d'insurgés dans la SPLA, qui avaient été engagées à la suite des élections tenues en avril 2010, se sont poursuivies avec plus ou moins de succès. UN 40 - وتواصلت بدرجات متفاوتة من النجاح المفاوضات المتعلقة باندماج عناصر سابقة من القوات المسلحة السودانية من الجنوب ومتمردين في الجيش الشعبي والتي بدأت بعد انتخابات نيسان/أبريل 2010.
    Les chantiers de construction se sont poursuivis avec plus ou moins de succès du fait de l'insécurité qui règne dans certains secteurs et sur les principales voies d'acheminement de l'aide, retardant la livraison des matériaux nécessaires. UN 16 - وتواصلت أنشطة التشييد بدرجات متفاوتة من النجاح في التنفيذ بسبب انعدام الأمن في بعض القطاعات وعلى طرق الإمداد الرئيسية، مما أدى إلى تأخير تسليم المواد اللازمة.
    Les stratégies appliquées jusqu'à présent avec plus ou moins de succès reposent surtout sur des opérations de rééchelonnement (qui ont pour effet d'augmenter l'encours de la dette) et sur des remises de dette limitées. UN وقد ركزت الاستراتيجيات المطبﱠقة حتى اﻵن بدرجات متفاوتة من النجاح على إعادة الجدولة )التي تزيد من حجم الديون غير المسدﱠدة( وعلى إلغاء قدر محدود من الديون.
    Dans d'autres cas, les bureaux de pays ont encouragé la mise en place d'une équipe de gestion des programmes ou ont fait appel, avec plus ou moins de succès, à des organismes publics et des institutions locales. UN وفي بلدان أخرى، قدمت المكاتب القطرية الدعم لإيجاد فريق إدارة برنامجي أو اعتمدت على الكيانات الحكومية والمؤسسات المحلية، وذلك بدرجات متباينة من النجاح.
    Certains pays ont tenté l'expérience, avec plus ou moins de succès, d'arrêter automatiquement les auteurs de violence conjugale et, dans la plupart des cas, de les traduire en justice quels que soient les vœux de la victime. UN وقد جربت البلدان بدرجات متباينة من النجاح المفهوم القائل بالقبض الإلزامي على مرتكب العنف المنزلي. وكثيراً ما يكون ذلك مصحوباً بالمقاضاة الإلزامية لمرتكب هذا العنف بغض النظر عن شواغل الضحية.
    De nombreux bureaux de statistique nationaux ne s'en sont pas tenus aux produits courants de leurs différents programmes et ont aussi innové, avec plus ou moins de succès, en matière de statistiques ventilées par sexe. UN 21 - إضافة إلى إعداد النواتج المعيارية لكل برنامج، توسعت برامج كثيرة للإحصاءات الجنسانية ضمن مكاتب الإحصاءات الوطنية بطرق ابتكارية وحققت درجات نجاح متفاوتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد