ويكيبيديا

    "avec sa mère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع أمه
        
    • مع والدته
        
    • مع أمها
        
    • مع والدتها
        
    • مع أمهاتهم
        
    • مع أمّه
        
    • مع امه
        
    • مع أمّها
        
    • مع امها
        
    • مع الأم
        
    • بأمه
        
    • برفقة والدته
        
    • إلى والدتها
        
    • بوالدته
        
    • مع والدة
        
    Celleci permettait à un enfant de rester avec sa mère, jusqu'à l'âge de 2 ans, si cela était dans son intérêt. UN ويتيح هذا القانون بقاء الطفل مع أمه إلى حين بلوغ السنتين من العمر، شريطة أن يراعي ذلك مصالح الطفل الفضلى.
    Ok, d'accord. Mon client voudrait un instant avec sa mère, alors... Open Subtitles حسناً ، موكلى يريد لحظة بمفرده مع أمه ولذا
    M. A. M. A., est né au Caire et est arrivé en Arabie saoudite avec sa mère en 1988. UN أ. م. ع.، في القاهرة وسافر إلى المملكة العربية السعودية مع والدته في عام 1988.
    M. A. M. A., est né au Caire et est arrivé en Arabie saoudite avec sa mère en 1988. UN أ. م. ع.، في القاهرة وسافر إلى المملكة العربية السعودية مع والدته في عام 1988.
    Et vous nous laissez là avec sa mère étrange soda. Open Subtitles وتتركنا في الخارج هناك مع أمها الغريبة الأطوار
    D'après les archives de recensement, Vivian vivait avec sa mère. Open Subtitles السجلات تظهر بأن فيفيان كانت تعيش مع والدتها
    Il est triste, il souhaite passer plus de temps avec sa mère, mais il semble toujours être un enfant heureux. Open Subtitles إنه حزين يتمنى لو يقضي وقتاً أكبر مع أمه ولكنه لا يزال يبدو وكأنه طفل سعيد
    Lorsqu'il n'était pas en prison ou dans un foyer d'accueil, l'auteur vivait généralement avec sa mère. UN وكان صاحب البلاغ يقيم مع أمه في الأوقات التي لم يكن فيها مسجوناً أو مودعاً دار رعاية.
    Lorsqu'il n'était pas en prison ou dans un foyer d'accueil, l'auteur vivait généralement avec sa mère. UN وكان صاحب البلاغ يقيم مع أمه في الأوقات التي لم يكن فيها مسجوناً أو مودعاً دار رعاية.
    En l'espèce, le petitfils de l'auteur est resté avec sa mère et le mari de celleci en NouvelleZélande après l'expulsion de l'auteur. UN بيد أن إبعاد صاحب البلاغ في القضية الحالية يعني ترك الحفيد مع أمه وزوجها في نيوزيلندا.
    Un ex agent du Mossad qui passe ses nuits à regarder la télévision avec sa mère. Open Subtitles لديك عميل سابق في الموساد يمضي لياليه كلها وهو يشاهد التلفاز مع والدته
    Nick doit avoir un moyen pour communiquer avec sa mère. Open Subtitles يتوجب على نيك امتلاكه لطريقة اتصال مع والدته
    Il vit actuellement avec sa mère. Elle déclare ne pas l'avoir vu depuis hier. Open Subtitles حاليا يسـكن مع والدته التي ادعت أنها لم تره الليلة الماضية
    Écoutez, ma relation avec sa mère ne vaut pas ça. Open Subtitles سأخبرك شيئاً علاقتي مع والدته لا تستحق هذا
    Parce qu'elle ne s'entendait pas avec sa mère et son beau-père. Open Subtitles لأنها لم تكن على وفاق مع أمها وزوج أمها.
    Il soutient que les autorités tchèques estiment qu'un enfant doit rester avec sa mère, quelles que soient les circonstances, sans se préoccuper de son intérêt. UN ويدعي أن السلطات التشيكية ترتئي ضرورة بقاء الطفلة مع أمها في جميع الظروف وأن هذه السلطات غير حريصة على حماية مصالح الطفلة.
    Sur tout le chemin j'ai essayée de la convaincre que si elle faisais ça avec Josh, elle briserai encore sa relation avec sa mère pour toujours. Open Subtitles أعني، الطريق كله هنا كنت أحاول إقناعها أنه إذا ذهبت لجوش، ثم أنها سوف تدمر بلدها العلاقة مع والدتها إلى الأبد.
    2.9 Le premier enfant de la famille, N. M. A. M. A., est née au Caire et est arrivée en Arabie saoudite avec sa mère en 1988. UN م. أ. م. ع.، في القاهرة وانتقلت إلى السعودية مع والدتها في عام 1988.
    La décision d'autoriser un enfant à séjourner avec sa mère en prison doit être fondée sur l'intérêt supérieur de l'enfant. UN تتخذ القرارات فيما يتعلق بالسماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن بما يراعي في المقام الأول مصلحة الطفل.
    C'est très sain, ce genre de compétition avec sa mère. Open Subtitles يبدو هذا حواراً سليماً يُجريه الفتى مع أمّه.
    May savait que ce n'était pas normal qu'un homme adulte vive avec sa mère. Open Subtitles ربما يعرف انه ليس طبيعياً ان يعيش رجل بالغ مع امه
    En quelques minutes, elle se remet à brouter paisiblement avec sa mère. Open Subtitles خلال دقائق، انها ترعى مع أمّها بهدوء مرة ثانية.
    Elle est partie avec sa mère, mais elle ne m'a pas dit où. Open Subtitles لقد رحلت مع امها ولكن لم تخبرنى الى اين؟
    L'épouse peut également conserver son droit de garde des enfants, puisqu'il est considéré que l'enfant a le droit de rester de préférence avec sa mère. UN وتستطيع المرأة أيضا أن تحصل على حضانة الأطفال، بما أن الحق في البقاء مع الأم يعتبر حقا من حقوق الطفل.
    Nick doit avoir un moyen pour communiquer avec sa mère ? Open Subtitles يتوجّب على نيك أن تكون لديه طريقة للإتصال بأمه
    2.2 En 1986, l'auteur s'est rendu en République arabe syrienne avec sa mère et son frère. UN 2-2 وفي عام 1986، قام صاحب البلاغ بزيارة إلى سوريا برفقة والدته وشقيقه.
    Cette fillette retourne avec sa mère, et les deux filous en prison. Open Subtitles الطفلة الصغيرة عادت إلى والدتها وأيضاً المجرمان عادا إلى مكانهم الأصلي
    Le Comité conclut donc que l'immixtion dans la vie familiale, qui se traduirait par une rupture irréversible de liens de l'auteur avec sa mère et ses sœurs au Canada, serait disproportionnée par rapport à l'objectif légitime consistant à prévenir la commission d'autres infractions. UN ولذلك، تستنتج اللجنة أن التدخل في حياة أسرة صاحب البلاغ، الذي سيؤدي إلى انفصام علاقاته بوالدته وشقيقاته في كندا، لا يتناسب مع الهدف المشروع المتمثل في منع ارتكاب المزيد من الجرائم.
    - Je ne sais pas pour toi, mais j'allais dire que j'avais eu une relation avec sa mère pour 1 $. Open Subtitles لا اعرف ما تفعلونه لكنني كنت على وشك أن أدس أنني مارست الجماع مع والدة راج مقابل دولارا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد