ويكيبيديا

    "avec satisfaction des résultats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع التقدير بنتائج
        
    • مع الارتياح نتائج
        
    • مع الارتياح بنتائج
        
    • مع التقدير نتيجة
        
    • مع التقدير بالإنجازات التي حققها
        
    • مع الارتياح بالنتائج
        
    • بارتياح النتائج التي تم
        
    • مع التقدير بإنجازات
        
    À sa deuxième session, la Conférence a pris note avec satisfaction des résultats de ces consultations. UN وأحاط المؤتمر في دورته الثانية علما مع التقدير بنتائج تلك المشاورات غير الرسمية.
    1. Nous prenons note avec satisfaction des résultats des réunions régionales préparatoires au dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants; UN 1 - ننوه مع التقدير بنتائج الاجتماعات الإقليمية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين()؛
    1. Nous prenons note avec satisfaction des résultats des réunions régionales préparatoires au dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants A/CONF.187/RPM.1/1 et Corr.1, A/CONF.187/RPM.2/1, A/CONF.187/RPM.3/1 et A/CONF.187/RPM.4/1. UN ١ - ننوه مع التقدير بنتائج الاجتماعات الاقليمية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ؛)١(
    La délégation de l'orateur a pris note avec satisfaction des résultats de la neuvième session extraordinaire du PNUE tenue en février 2006. UN 77 - وقال إن وفده لاحظ مع الارتياح نتائج الدورة الاستثنائية التاسعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في شباط/فبراير 2006.
    8. Prend note avec satisfaction des résultats de la réunion tenue les 29 et 30 avril 1999 à New York entre de hauts fonctionnaires des deux organisations pour échanger des informations et coordonner leurs actions dans certains pays membres des deux organisations connaissant des situations de crise; UN ٨ - تحيط علما مع الارتياح بنتائج الاجتماع الذي عقد في نيويورك يومــي ٢٩ و ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بين كبار موظفي المنظمتين لتبادل المعلومات وتنسيق أعمالهم في بلدان أعضاء في المنظمتين تمر بأزمات؛
    12. Prend note avec satisfaction des résultats de l'examen externe de la Division des services de contrôle interne réalisé par l'Institut des auditeurs internes et prie le Directeur de la Division de maintenir la haute qualité des travaux de la Division et de faire entreprendre un autre examen externe en 2015, conformément aux pratiques et normes reconnues au plan international dans la profession; UN 12 - يلاحظ مع التقدير نتيجة الاستعراض الخارجي لشعبة خدمات الرقابة الذي أجراه معهد مراجعي الحسابات الداخليين، ويطلب إلى مدير الشعبة أن يحافظ على الجودة العالية لعمل الشعبة وأن يكلِّف بإجراء استعراض خارجي آخر في عام 2015، وفقا للممارسات والمعايير المهنية الدولية المعترف بها؛
    3. Prend également note avec satisfaction des résultats du PNUD en 2013; UN ٣ - يحيط علما أيضا مع التقدير بالإنجازات التي حققها البرنامج الإنمائي في عام 2013؛
    Prenant note avec satisfaction des résultats de la réunion trilatérale tenue le 28 septembre 1999, dont le Secrétaire général rend compte dans son rapport, UN وإذ يحيط علما مع الارتياح بالنتائج الناجحة التي أسفر عنها الاجتماع الثلاثي الذي عقد في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، على النحو المجمل في تقرير اﻷمين العام،
    1. Nous prenons note avec satisfaction des résultats des réunions régionales préparatoires au dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants A/CONF.187/RPM.1/1 et Corr.1, A/CONF.187/RPM.2/1, A/CONF.187/RPM.3/1 et A/CONF.187/RPM.4/1. UN ١ - ننوه مع التقدير بنتائج الاجتماعات الاقليمية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ؛)١(
    1. Nous prenons note avec satisfaction des résultats des réunions régionales préparatoires au dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants A/CONF.187/RPM.1/1 et Corr.1, A/CONF.187/RPM.2/1, A/CONF.187/RPM.3/1 et A/CONF.187/RPM.4/1. UN ١ - ننوه مع التقدير بنتائج الاجتماعات اﻹقليمية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين)٢٣١(؛
    Elle prend note avec satisfaction des résultats de plusieurs initiatives prises par les pays qui ont sensiblement contribué au dialogue international sur les forêts, à l'établissement de rapports nationaux et à une meilleure connaissance de la gestion écologiquement viable des forêts. UN واللجنة تحيط علما مع التقدير بنتائج المحافل العديدة التي تصدرتها البلدان والتي كان من شأنها تقديم مساهمة كبيرة في ذلك الحوار الدولي المتعلق باﻷحراج واﻹبلاغ الوطني وتحسين تفهم اﻹدارة الحرجية المستدامة.
    229. À sa trente-quatrième session en 2001, la Commission a pris note avec satisfaction des résultats du Colloque, dont le compte rendu figure dans une note du secrétariat (A/CN.9/488). UN 229- وفي الدورة الرابعة والثلاثين في عام 2001، أحاطت اللجنة علما مع التقدير بنتائج الندوة، كما هي ملخصة في مذكرة من الأمانة (A/CN.9/488).
    Prenant note avec satisfaction des résultats de l'examen à mi-parcours du Cadre d'action de Hyogo et attendant avec intérêt le document final de la quatrième session du Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophe, qui se tiendra à Genève du 19 au 23 mai 2013, et le Bilan mondial 2013 de la réduction des risques de catastrophe, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بنتائج استعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو، وإذ ترحب بعقد الدورة الرابعة المقبلة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث في جنيف في الفترة من 19 إلى 23 أيار/مايو 2013 وبتقرير التقييم العالمي لعام 2013 المتعلق بالحد من مخاطر الكوارث،
    1. Nous prenons note avec satisfaction des résultats des réunions régionales préparatoires au dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants A/CONF.187/RPM.1/1 et Corr.1, A/CONF.187/RPM.2/1, A/CONF.187/RPM.3/1 et A/CONF.187/RPM.4/1. UN ١ - ننوه مع التقدير بنتائج الاجتماعات الاقليمية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ؛)٥٤(
    7. Prend note avec satisfaction des résultats de la réunion du Groupe consultatif de la Banque mondiale sur le Tadjikistan tenue à Paris le 20 mai 1998; UN ٧ - تلاحظ مع الارتياح نتائج الاجتماع الذي عقده الفريق الاستشاري المعني بطاجيكستان والتابع للبنك الدولي في باريس في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٨؛
    1. Prend note avec satisfaction des résultats de la réunion internationale tenue à l'île Maurice; UN 1 - يلاحظ مع الارتياح نتائج اجتماع موريشيوس الدولي؛
    Prenant note avec satisfaction des résultats de la troisième série de consultations officieuses tenues par les États parties à l'Accord à New York, le 8 juillet 2004, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح نتائج الجولة الثالثة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق، التي جرت في نيويورك في 8 تموز/يوليه 2004،
    22. Les ministres se sont félicités des efforts que déploie la communauté internationale pour aider l'Albanie et ils ont pris note avec satisfaction des résultats de la Conférence ministérielle tenue à Rome le 17 octobre. UN ٢٢ - ورحبوا بالجهود الحالية التي يبذلها المجتمع الدولي لمساعدة ألبانيا وأحاطوا علما مع الارتياح بنتائج المؤتمر الوزاري المعقود في روما في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Prenant note avec satisfaction des résultats du dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بنتائج مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ()،
    12. Prend note avec satisfaction des résultats de l'examen externe de la Division des services de contrôle interne réalisé par l'Institut des auditeurs internes et prie le Directeur de la Division de maintenir la haute qualité des travaux de la Division et de faire entreprendre un autre examen externe en 2015, conformément aux pratiques et normes reconnues au plan international dans la profession; UN 12 - يلاحظ مع التقدير نتيجة الاستعراض الخارجي لشعبة خدمات الرقابة الذي أجراه معهد مراجعي الحسابات الداخليين، ويطلب إلى مدير الشعبة أن يحافظ على الجودة العالية لعمل الشعبة وأن يكلِّف بإجراء استعراض خارجي آخر في عام 2015، وفقا للممارسات والمعايير المهنية الدولية المعترف بها؛
    3. Prend également note avec satisfaction des résultats du PNUD en 2013; UN ٣ - يحيط علما أيضا مع التقدير بالإنجازات التي حققها البرنامج الإنمائي في عام 2013؛
    Prenant note avec satisfaction des résultats de la réunion trilatérale tenue le 28 septembre 1999, dont le Secrétaire général rend compte dans son rapport, UN وإذ يحيط علما مع الارتياح بالنتائج الناجحة التي أسفر عنها الاجتماع الثلاثي الذي عقد في 28 أيلول/سبتمبر 1999، على النحو المجمل في تقرير الأمين العام،
    S'agissant de l'Iraq, l'Union européenne prend note avec satisfaction des résultats atteints quant au démantèlement de son programme nucléaire clandestin et de la mise en pratique du système permanent de contrôle et de vérification de l'exécution des résolutions du Conseil de sécurité. UN وفيما يتعلـق بالعراق، يلاحـــظ الاتحاد اﻷوروبي بارتياح النتائج التي تم تحقيقها فـــي مجال تفكيك البرنامج النووي السري، وكذلك في تنفيذ الخطة الدائمة للرقابة والتحقق من الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن.
    3. Prend également note avec satisfaction des résultats du PNUD en 2013; UN 3 - يأخذ علماً أيضاً مع التقدير بإنجازات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2013؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد