ويكيبيديا

    "avec ses clients" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع عملائه
        
    • مع العملاء
        
    • مع عملائها
        
    • مع زبائنها
        
    • مع زبائنه الذين
        
    • مع هؤلاء العملاء
        
    • بزبائنها
        
    Il continuera de surveiller cet important paramètre et de négocier de manière suivie avec ses clients. UN وسيواصل المكتب رصد هذا البارامتر الهام لقياس الأعمال والتفاوض مع عملائه على أساس مستمر.
    Il continuera de surveiller cet important paramètre et de négocier constamment avec ses clients. UN وسيواصل المكتب رصد هذا المؤشر الأساسي الهام للأعمال وسيواصل التفاوض مع عملائه بصورة مستمرة.
    L'UNOPS travaillait en plus étroite collaboration avec ses clients à des documents de projet touchant les résultats et les risques. UN وقال إن مكتب خدمات المشاريع يعمل بشكل وثيق مع عملائه بشأن وثائق المشاريع فيما يتعلق بالأداء والمخاطر.
    Il a précisé qu'il lui était possible de recouvrer les coûts qui dépassaient le budget d'un projet en en négociant le défraiement avec ses clients. UN وأشار المكتب إلى أن النفقات الزائدة يمكن استردادها عن طريق التفاوض مع العملاء في نهاية المشروع.
    Afin d'améliorer la qualité des rapports, le Bureau a resserré son dialogue avec ses clients en vue de l'élaboration des rapports définitifs, et il continue d'essayer de prendre en considération les vues exprimées par ses clients et de les refléter dans toute la mesure possible dans ses rapports. UN وبغية تحسين نوعية التقارير، كثف المكتب الحوار مع العملاء في سياق إعداد التقارير النهائية، ويواصل محاولته لمراعاة آراء هؤلاء العملاء وإدراجها في التقارير بقدر اﻹمكان.
    En outre, l'École doit établir une relation professionnelle avec ses clients et il faut que la qualité de ses prestations soit jugée élevée. UN وفضلاً عن ذلك فقد تَعَيَّن على الكلية أن تُنشئ علاقة مهنية مع عملائها وأن يُنظَر إليها بوصفها ذات مستوى رفيع بما فيه الكفاية.
    Tout en se félicitant du nouveau système de suivi en ligne, elle estime que le Corps commun devrait collaborer avec ses clients pour faire en sorte que ses recommandations soient acceptées et appliquées. UN وقال، في معرض تريبه بنظام التتبع الشبكي الجديد، ينبغي للوحدة أن تعمل مع زبائنها لضمان أن توصياتها قد قُبلت ونفِّذت.
    Le Comité consultatif compte qu'au cours de l'exercice biennal 2010-2011, l'Office des Nations Unies à Genève examinera et actualisera, le cas échéant, les accords de prestation de services conclus avec ses clients établis à Genève. UN وتأمل اللجنة الاستشارية في أن يقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف خلال فترة السنتين 2010-2011، حسب الاقتضاء، باستعراض وتحديث اتفاقات الخدمة مع زبائنه الذين يتخذون من جنيف مقرا لهم.
    252. Le Directeur exécutif a noté que le Bureau prenait très au sérieux ses communications avec ses principaux clients et entendait poursuivre les réunions en tête à tête régulières avec ses clients. UN ٢٥٢ - وأشار المدير التنفيذي إلى أن المكتب يولي اهتماماً جدياً للغاية لاتصالاته مع عملائه الرئيسيين، وأنه يعتزم موالاة الاعتماد على الاجتماعات التي تقوم على الاجتماعات الثنائية المباشرة التي يعقدها مع هؤلاء العملاء.
    Au cours des 10 dernières années, il s'est déplacé à maintes reprises pour avoir des consultations avec ses clients et pour vendre ses compétences. UN وعلى مدى العقد الماضي، قام برحلات متكررة للتشاور مع عملائه ولبيع خبرته.
    Le bureau de Rome est le plus récent d’une série d’antennes et de bureaux décentralisés que l’UNOPS a créés au cours des cinq dernières années en vue de faciliter les échanges avec ses clients. UN ومكتب روما هو أحدث سلسلة المكاتب والمراكز اللامركزية التي أنشأها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع على مدى السنوات الخمس اﻷخيرة بهدف تيسير التفاعل مع عملائه.
    Les porteurs d’obligations titrisés acquièrent ainsi un droit sur les recettes tirées par le concessionnaire de ses transactions avec ses clients. UN ويحصل بذلك حاملو السندات المضمونة على الحق في عائدات معاملات صاحب الامتياز مع عملائه .
    L'Office a continué de tenir des réunions d'information avec ses clients pour les assister dans leur travail de planification et de prévision et les aider, par conséquent, à respecter les délais fixés pour la soumission des documents. UN وواصل المكتب عقد اجتماعات إعلامية مع عملائه لمساعدتهم في جهودهم في مجالي التخطيط والتنبؤ، ومساعدتهم بالتالي في الامتثال للجداول الزمنية المقررة لتقديم الوثائق.
    Le Native American Rights Fund a contribué aux travaux de l'Organisation des Nations Unies au travers de ses activités en faveur de la protection des droits fondamentaux des populations autochtones en coopération avec ses clients. UN ساهم الصندوق في عمل الأمم المتحدة في ما تضطلع به من أنشطة في مجال حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية، بالتعاون مع عملائه.
    Par ailleurs, les départements et bureaux clients ont évalué globalement le BSCI de façon positive, tout en suggérant qu'il devrait s'employer essentiellement à mieux faire comprendre son mandat et son champ d'action et à communiquer plus régulièrement et de façon plus ouverte avec ses clients. UN وقدمت الإدارات والمكاتب المتعاملة مع المكتب تقييما إيجابيا عموما للمكتب واقترحت أن يركز على تحسين تفهم ولايته ونطاق عمله وأن يوفر المزيد من الاتصال المنتظم والصريح مع عملائه.
    Elle est parfaitement à même de relever ces défis mais il lui faut établir un véritable partenariat avec ses clients sur le terrain, au niveau régional et au siège. UN والشعبة مهيأة جيدا لمعالجة هذه التحديات، ولكنها تعتمد على وجود شراكة حقيقية مع العملاء في قطاع الأعمال في الميدان والمناطق الإقليمية والمقر.
    L'Office des Nations Unies à Nairobi travaille avec ses clients pour que le système des créneaux soit davantage utilisé, ce qui permettrait d'améliorer le respect des délais de soumission et de mieux gérer la documentation. UN ويبذل المكتب جهودا للتعاون مع العملاء على زيادة استخدام نظام المواعيد المحددة لتجهيز الوثائق باعتبار أن هذا الأمر قد يحسن تقديمها في مواعيدها المقررة ويزيد من فعالية إدارة الوثائق.
    Au paragraphe 160, le Comité indique que l'UNOPS a accepté, comme il le lui recommandait, de continuer de revoir ses méthodes de budgétisation et ses modalités de contrôle de telle sorte que les budgets arrêtés en accord avec ses clients tiennent mieux compte des perspectives d'exécution. UN وفي الفقرة 160، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يواصل استعراض طرق وضوابط وضع الميزانيات لكفالة أن تكون الميزانيات المتفق عليها مع العملاء متماشية بشكل أكبر مع إنجاز المشاريع.
    Par ailleurs, en raison de la politique budgétaire de croissance zéro, la Division était dans l'incapacité d'évaluer précisément ses besoins en ressources avec ses clients. UN وعلاوة على ذلك، فنظرا إلى انتهاج سياسة ميزانية النمو الصفري، لم يكن بوسع الشعبة أن تجري تقييما للاحتياجات من الموارد الفعلية بالتشاور مع عملائها.
    Elle a montré que le personnel s'investit nettement plus dans des aspects importants de son travail et dans le perfectionnement de ses connaissances et de ses compétences, et qu'il a une meilleure opinion de l'organisation, de ses dirigeants et des relations de l'organisation avec ses clients. UN وأشارت نتائج الدراسة الاستقصائية إلى أن موظفي البرنامج الإنمائي يُعنون أكثر بالجوانب المهمة من عملهم، ويساهمون بقدر أكبر في تطوير معارفهم ومهاراتهم ولهم آراء أكثر إيجابية فيما يتعلق بالمنظمة، وإدارتها وعلاقتها مع عملائها.
    b) D'appréhender les médias comme une unité économique de production avec ses clients, son public et son personnel; UN (ب) اعتبار أن وسائط الإعلام تشكل وحدة إنتاج اقتصادية مع زبائنها وجمهورها والعاملين فيها؛
    Il n'en reste pas moins que le Bureau se doit d'engager un véritable dialogue avec ses clients, auxquels suffisamment de temps doit être accordé (souvent entre quatre et six semaines) pour répondre à ses demandes. UN لكن هذا لا ينفي ضرورة أن يشرع المكتب في حوار حقيقي مع زبائنه الذين ينبغي أن يُمنحوا ما يكفي من الوقت (عادة ما بين أربعة وستة أسابيع) لتلبية طلباته.
    252. Le Directeur exécutif a noté que le Bureau prenait très au sérieux ses communications avec ses principaux clients et entendait poursuivre les réunions en tête à tête régulières avec ses clients. UN ٢٥٢- وأشار المدير التنفيذي إلى أن المكتب يولي اهتماماً جدياً للغاية لاتصالاته مع عملائه الرئيسيين، وأنه يعتزم موالاة الاعتماد على الاجتماعات التي تقوم على الاجتماعات الثنائية المباشرة التي يعقدها مع هؤلاء العملاء.
    La Division des achats continue de tenir des réunions avec ses clients et de leur fournir l'encadrement nécessaire du début à la fin de l'étape de planification afin de garantir le caractère rationnel de la procédure d'achat. UN 37 - وتواصل شعبة المشتريات في مكتب خدمات الدعم المركزية الالتقاء بزبائنها وتقديم التوجيه اللازم لهم طوال عملية تخطيط المشتريات تيسيراً لتنفيذ عملية شراء فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد