ويكيبيديا

    "avec son épouse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع زوجته
        
    • بزوجته
        
    • بمعية زوجته
        
    • برفقة زوجته
        
    • مع زوجة
        
    Il est marié et vit avec son épouse à Riyad, en Arabie saoudite. UN والسيد علي متزوج ويقيم مع زوجته في الرياض، المملكة العربية السعودية.
    Il est marié et vit avec son épouse et leurs deux enfants à Harat Al Manzil, dans la province de Dhamar, au Yémen. UN وهو متزوج ويعيش مع زوجته وطفليه في حارة المنزل، ذمار، اليمن.
    Il réside à Beijing, où il est professeur d'économie à l'université, avec son épouse et ses deux enfants. UN ويقيم مع زوجته وابنيه في بيجين، حيث يعمل كأستاذ جامعي للاقتصاد.
    Il a été autorisé à rencontrer ses avocats pour préparer son procès en appel, mais on a continué de lui refuser tout contact avec son épouse et le reste de sa famille. UN وسُمح له بالاجتماع بمحاميّيّه لإعداد طلب استئناف الحكم، لكنه ظل غير مسموح له أن يتصل بزوجته وأسرته.
    2.3 Ne pouvant se déplacer, ni assurer ses besoins élémentaires, Kamel Rakik avait été placé avec son épouse et les membres de la famille de celle-ci dans le même cachot, sans toilettes, sans aucune hygiène et où tous dormaient à même le sol de béton. UN 2-3 وقد وُضع كمال رقيق الذي بات عاجزاً عن التنقل وتأمين احتياجاته الشخصية بمعية زوجته وأفراد أسرتها() في زنزانة واحدة لا يتوفر فيها حمام ولا أي مرافق صرف صحي، وكانوا يفترشون الأرض.
    2.2 Le requérant a quitté l'Algérie avec son épouse en novembre 2000. UN 2-2 وغادر صاحب البلاغ الجزائر مع زوجته في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    2.2 Le requérant a quitté l'Algérie avec son épouse en novembre 2000. UN 2-2 وغادر صاحب البلاغ الجزائر مع زوجته في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Le ticket de caisse présenté comme pièce à conviction a 17h13, et quand il rentre de Green Bay avec son épouse, il appelle son frère Earl pour qu'il vienne... Open Subtitles والدليل المقدم كان إيصال عند الساعة الـ 3: 13 وعندما عاد ستيفن إيفري من غرين باي مع زوجته
    Il vivait avec son épouse depuis plus de deux mois, mais elle refusait encore de coucher avec lui. Open Subtitles .. كان يعيش مع زوجته منذ أكثر من شهرين ولكنها لاتزال ترفض معاشرته
    Pour être honnête, cette nuit l était dedans Chambre à coucher de M. Natwar's avec son épouse. Open Subtitles لاكون صريح فى تلك الليله انا كنت فى غرفه نوم السيد ناتورى مع زوجته
    À la fin du film, on assiste à une sorte de sainte communion, à une réconciliation, non pas avec son épouse, mais avec son père. Open Subtitles في نهاية الفيلم نحصل على ما يشبه الاجتماع المقدس عبر التصالح ليس مع زوجته ولكن مع والده
    Le samedi 25 octobre 1988, López se trouvait chez lui avec son épouse, Leticia Canales, et ses quatre enfants, tous mineurs. UN وفي يوم السبت ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٨ كان لوبيس في منزله مع زوجته ليتيسيا كاناليس وأطفالهما اﻷربعة القصﱠر.
    - avec son épouse sur la pelouse... Open Subtitles مع زوجته في الخارج .. في الخارج ... ليس لدي شيء
    Le Rapporteur spécial a également appris que l'avocat Khaidem Mani Singh, vice—président du barreau de Manipur, avait été arrêté avec son épouse dans la soirée du 31 mars 1997 et qu'il avait été accusé d'héberger des chefs de l'opposition armée. UN كما جرى إبلاغ المقرر الخاص بأن المحامي خيدم ماني سينغ، وهو نائب رئيس رابطة المحامين في إقليم مانيبور، قد قبض عليه مع زوجته عشية يوم ٣١ آذار/مارس ٧٩٩١ واتهم بإيواء زعماء معارضة مسلحين.
    52. Héctor Peraza Linares (agence Habana Press) a été arrêté le 23 juin à son domicile de Pinar del Río avec son épouse, Carmen Fernández de Lara, qui a été maintenue en garde à vue un jour entier dans les services de la sûreté de l’Etat. UN ٢٥- وفي ٢٣ حزيران/يونيه، احتجز إيكتور بيراسا ليناريس، من وكالة هافانا برس، في منزله الكائن في بينار دل ريو، مع زوجته كارمن فيرنانديس دي لارا التي ظلت محتجزة يوما كاملا في إدارة أمن الدولة.
    42. Héctor Peraza Linares (agence Habana Press) a été arrêté le 23 juin à son domicile de Pinar del Río avec son épouse, Carmen Fernández de Lara, qui a été maintenue en garde à vue un jour entier dans les services de la sûreté de l’État. UN ٤٢ - وفي ٢٣ حزيران/يونيه، احتجز إيكتور بيراسا ليناريس، من وكالة هافانا برس، في منزله الكائن في بينار دل ريو، مع زوجته كارمن فيرنانديس دي لارا التي ظلت محتجزة يوما كاملا في إدارة أمن الدولة.
    "Ip Man vivait à Hong Kong avec son épouse et son fils cadet." Open Subtitles "عاش (ييب مان) في "هونغ كونغ" مع زوجته وولده الأصغر."
    Le 20 juin 1992, à 22 heures, l'auteur se trouvait dans sa voiture, avec son épouse et son plus jeune fils, devant la maison de ses beauxparents à Lima, lorsqu'il fut arrêté par un groupe d'agents armés qui l'ont obligé à monter dans un autre véhicule tout en tirant des coups de feu en l'air et en le brutalisant. UN وفي 20 حزيران/يونيه 1992، في الساعة 10 ليلاً، كان صاحب البلاغ في سيارته مع زوجته وابنه الأصغر أمام منزل والدي زوجته في ليما عندما اعترضته مجموعة من عناصر الشرطة المسلحين وأرغمته على ركوب سيارة أخرى، وقد أطلق عناصر الشرطة طلقات نارية في الهواء وضربوا صاحب البلاغ ودفعوه بعنف.
    8.1 L'auteur signale que lorsque l'arrêté d'expulsion et la décision fixant l'Espagne comme pays de destination lui ont été notifiés, il a été empêché par les autorités de communiquer avec son épouse et avec son conseil. UN 8-1 يشير مقدم البلاغ إلى أنه عندما أُخطر بقرار الطرد وقرار تحديد إسبانيا كبلد مقصد، منعته السلطات من الاتصال بزوجته ومحاميه.
    Le requérant précise également qu'il n'a pas eu de contact avec son épouse depuis mai ou juin 2005 lorsque sa femme a quitté Kinshasa jusqu'en mars 2008 lorsqu'il a pu lui parler grâce à l'aide de la Croix-Rouge à Zurich. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أنه لم يكن على أي اتصال بزوجته منذ شهر أيار/مايو أو حزيران/يونيه 2005 عندما تركت زوجته كينشاسا إلى أن تمكن من التحدث معها في آذار/مارس 2008 بمساعدة الصليب الأحمر في زيورخ.
    2.3 Ne pouvant se déplacer, ni assurer ses besoins élémentaires, Kamel Rakik avait été placé avec son épouse et les membres de la famille de celle-ci dans le même cachot, sans toilettes, sans aucune hygiène et où tous dormaient à même le sol de béton. UN 2-3 وقد وُضع كمال رقيق الذي بات عاجزاً عن التنقل وتأمين احتياجاته الشخصية بمعية زوجته وأفراد أسرتها() في زنزانة واحدة لا يتوفر فيها حمام ولا أي مرافق صرف صحي، وكانوا يفترشون الأرض.
    Il immigra avec son épouse Gabrielle et aima son nouveau pays de tout son cœur. Open Subtitles عندما انتقل إلى هذا البلد (برفقة زوجته العزيزة (جابرييل قد أحبه من اعماق قلبه
    Lorsqu'un contribuant meurt après avoir versé les cotisations nécessaires, une somme est versée aux personnes qu'il a désignées, lesquelles ne sont pas tenues de partager les prestations avec son épouse et ses enfants. UN ولدى وفاة أحد المساهمين، ممن دفعوا ما يتعين عليهم من مساهمات، تُسدد المبالغ ذات الصلة لمن قام بترشيحهم، وهؤلاء المرشحين غير ملتزمين بتقاسم الاستحقاقات مع زوجة وأطفال المتوفى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد