ويكيبيديا

    "avec succès de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بنجاح
        
    Il a été établi que le Bureau pouvait s'acquitter avec succès de sa mission sans ce poste. UN فقد تبيّن أن المكتب قادر على أداء المهام المنوطة به بنجاح بالعدد المخفّض من الوظائف.
    La Conférence internationale sur le financement du développement a également traité avec succès de la réforme du système financier international. UN وأشارت إلى أن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية تصدى بنجاح أيضا لمسألة إصلاح النظام المالي الدولي.
    Le gros du personnel de ces opérations, qui s'est acquitté avec succès de son mandat, quittera ces deux pays au début de 2006. UN وسينسحب معظم جنود حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة من هذين البلدين بحلول أوائل عام 2006، بعد أن أدوا مهمتهم بنجاح.
    Le seul à avoir fait une grande école, et pourtant vous êtes passé avec succès de bizut à agent spécial. Open Subtitles الوحيد الذي يحمل شهادة تعليمية، ومع ذلك تمت ترقيتك بنجاح من عميل مبتدئ الى عميل خاص.
    Cette mission s'est acquittée avec succès de sa principale tâche. UN إن هذه البعثـة قــد استكملت اﻵن مهمتهــا الرئيسية بنجاح.
    S'étant acquitté avec succès de son mandat, le Comité a maintenant achevé son travail. UN لقد اختتمت اللجنة اﻵن عملها بعد أن نفذت ولايتها بنجاح.
    Au moment où nous dissolvons le Comité spécial, qui s'est acquitté avec succès de son mandat, nous tenons à lui exprimer officiellement notre profonde reconnaissance pour le travail qu'il a accompli. UN وفي الوقت الذي نهنىء اللجنة الخاصة، بانتهائها بنجاح من ولايتها، نود أن نسجل شكرنا العميق للعمل الذي قامت به.
    Il s'est acquitté avec succès de la mission historique que lui avait confiée la communauté internationale. UN وقد أوفت بنجاح بالمهمة التاريخية التي أناطها بها المجتمع الدولي.
    On a appliqué avec succès de nouvelles procédures simplifiées pour l'adoption de décisions. UN فقد جرى بنجاح استخدام طرائق جديدة مبسطة لاتخاذ القرارات.
    On a appliqué avec succès de nouvelles procédures simplifiées pour l'adoption de décisions. UN فقد جرى بنجاح استخدام طرائق جديدة مبسطة لاتخاذ القرارات.
    On a appliqué avec succès de nouvelles procédures simplifiées pour l'adoption de décisions. UN فقد جرى بنجاح استخدام طرائق جديدة مبسطة لاتخاذ القرارات.
    Le contingent turc, qui a été déployé à Zenica, s'acquitte avec succès de sa mission sous l'autorité de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN وما برحت الوحدة التركية، التي جرى وزعها في زينيتشا، تؤدي مهمتها بنجاح تحت سلطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Il est convaincu que la nouvelle équipe saura susciter l'engagement et la cohésion nécessaires pour s'acquitter avec succès de sa nouvelle mission. UN وقال إنه على ثقة من أن الفريق الجديد سيعزّز الالتزام والتماسك المطلوبين للنهوض بمهمتهم الجديدة بنجاح.
    Le Burkina Faso a cependant su s'acquitter avec succès de son mandat de Président du Conseil. UN ومع ذلك، اضطلعت بوركينا فاسو بدورة رئاستها للمجلس بنجاح.
    Au cours de l'année 2009, le Tribunal s'est acquitté avec succès de la tâche ardue qui consistait à assurer le commencement de la phase de présentation des moyens de preuve dans 10 nouveaux procès. UN وخلال عام 2009، تناولت المحكمة بنجاح المهمة الصعبة المتمثلة في بدء مرحلة تقديم الأدلة في 10 محاكمات جديدة.
    En outre, tous les pays ne peuvent pas mener simultanément avec succès de telles stratégies. UN ويضاف إلى ذلك أن البلدان لا تستطيع جميعها أن تنتهج هذه الاستراتيجية بنجاح في الوقت نفسه.
    Je tiens à l'assurer de la pleine coopération de ma délégation alors qu'il s'acquitte avec succès de ses hautes responsabilités. UN وأود أن أؤكد له تعاون وفدي الكامل، ليؤدي بنجاح مسؤولياته السامية.
    Je suis convaincu que les présidents s'acquitteront avec succès de leurs fonctions. UN ولدي الثقة الكاملة في أن الرئيسين سيؤديان واجباتهما بنجاح.
    Les Membres peuvent être assurés que nous maintiendrons notre engagement à long terme à l'égard des Tribunaux afin de permettre à ceux-ci de s'acquitter avec succès de la mission qui leur a été confiée par le Conseil de sécurité. UN وأؤكد للأعضاء أننا سنظل على التـزامنا المستمر بأن تنفذ المحكمتان بنجاح المهارات الموكلة إليهما من مجلس الأمن.
    Nous comprenons parfaitement qu'il est impératif de coopérer pleinement avec le TPIY pour qu'il s'acquitte avec succès de ses tâches. UN وإننـا على وعـي تام بأن التعاون الكامل مع المحكمة الجنائيـة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لـه أهمية حاسمة في إنجاز مهام المحكمة بنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد