Nous souhaitons la paix avec tous nos voisins : la paix dans la dignité. | UN | إننا نطمح الى تحقيق السلام مع جميع جيراننا. أي سلام الكرامة. |
Sur notre continent, l'Afrique, nous avons toujours vécu en paix avec tous nos voisins. | UN | وقد ربطتنا، وما زالت تربطنا، في قارتنا أفريقيا علاقات سلم مع جميع جيراننا. |
Nous voulons renforcer la coopération avec tous nos voisins autour de la mer Baltique et dans la région de la mer de Barents. | UN | إننا نريد أن نعزز التعاون مع جميع جيراننا حول بحر البلطيق وفي منطقة بحر بارنتس. |
Nous vivons en paix avec tous nos voisins, avec lesquels nous avons entrepris un vaste processus d'intégration. | UN | ونحن نعيش في سلام مع جميع جيراننا الذين بدأنا معهم اﻵن عملية تكامل قوية. |
Il n'y a pas de priorité plus grande pour nous que de garantir la paix dans notre pays ainsi que des relations stables et mutuellement bénéfiques avec tous nos voisins. | UN | ولا توجد لدينا أولوية أعلى من كفالة السلام في بلدنا وإقامة علاقات مستقرة متبادلة المنفعة مع جميع جيراننا. |
Nous croyons dans la vertu de relations harmonieuses et amicales avec tous nos voisins. | UN | ونحن نؤمن بعلاقات الوئام الودية مع جميع جيراننا. |
Grâce à notre attachement au respect mutuel et à la compréhension des diverses cultures et traditions, nous avons pu avoir des relations amicales et pacifiques avec tous nos voisins. | UN | وتقيدنا بالاحترام المتبادل وفهمنا لمختلف الثقافات والتقاليد هو الذي يمكننا من إقامة علاقات سلمية وودية مع جميع جيراننا. |
Nous avons l'intention de mener ces négociations de bonne foi, avec la conviction que nous pouvons parvenir à des accords de paix avec tous nos voisins. | UN | ونعتزم إجراء هذه المفاوضات بنية صادقة إيمانا منا وثقة بأن بإمكاننا إبرام اتفاقات سلام مع جميع جيراننا. |
Sûrs de nous, nous recherchons l'amitié et la coopération avec tous nos voisins, sur un pied d'égalité. | UN | ومع ثقتنا بأنفسنا نلتمس الصداقة والتعاون مع جميع جيراننا على أساس المساواة. |
Nous voulons vivre en paix avec tous nos voisins et coopérer pleinement avec eux afin de pouvoir utiliser les vastes ressources de notre région pour en faire bénéficier au maximum tous nos peuples. | UN | ونود أن نعيش في سلم مع جميع جيراننا وأن نتعاون معهم تعاونا تاما حتى يمكننا استخدام الموارد الضخمة لمنطقتنا بما يفيد شعوبنا أقصى فائدة ممكنة. |
Sur le plan bilatéral, nous avons pris d'importantes mesures pour renforcer nos relations constructives avec tous nos voisins immédiats, fidèles en cela à notre politique d'amitié, de coopération et de coexistence pacifique avec tous les pays du monde. | UN | وعلى المستوى الثنائي، اتخذنا خطوات هامة لتعزيز العلاقات البناءة مع جميع جيراننا المباشرين في ممارسة سياستنا الخاصة بالصداقة والتعاون والتعايش السلمي مع جميع بلدان العالم. |
Plus important encore, nous pensons qu'une nouvelle ère de coopération fructueuse et constructive avec tous nos voisins est désormais une réalité pour nos pays. | UN | واﻷهم من كل شيء أننا نؤمن بأن عهدا جديدا من التعاون المثمر والبناء مع جميع جيراننا أصبح اﻵن حقيقة واقعة بالنسبة لبلداننا. |
La priorité de Malte en matière de politique étrangère consiste à maintenir les meilleures relations possibles, les plus transparentes, avec tous nos voisins de la région euroméditerranéenne et au-delà. | UN | وتتمثل أولوية السياسة الخارجية لمالطة في إقامة أفضل العلاقات الممكنة وأكثرها شفافية مع جميع جيراننا في المنطقة اﻷوروبية المتوسطية وما وراءها. |
Nous continuons de renforcer nos relations avec tous nos voisins. | UN | وما زلنا نعزز علاقاتنا مع جميع جيراننا. |
Confirmant notre volonté commune de coopérer étroitement avec tous nos voisins, en suivant les principes du bon voisinage, du respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité des frontières internationalement reconnues, | UN | وإذ نؤكد رغبتنا المشتركة واستعدادنا للتعاون الوثيق مع جميع جيراننا استنادا إلى مبادئ حسن الجوار واحترام السيادة والسلامة الإقليمية وحرمة الحدود المعترف بها دوليا، |
Mon pays fait de son mieux et investit considérablement dans les infrastructures afin de créer de nouveaux liens, de nouvelles routes et de nouvelles lignes de communication avec tous nos voisins. | UN | إن بلدي يبذل قصارى جهده ويستثمر بكثافة في البنية التحتية لإنشاء روابط جديدة، وطرق جديدة وخطوط اتصال جديدة مع جميع جيراننا. |
Nous vivrons en paix avec tous nos voisins, à qui j'annonce que la République du Soudan du Sud sera un partenaire pour toutes les activités humaines qui promeuvent la sécurité, la justice, la liberté, ainsi que la paix et la prospérité communes. | UN | وسنعيش في سلام مع جميع جيراننا. وإليهم أتوجه بالقول إن جمهورية جنوب السودان ستكون شريكا في كل المساعي البشرية التي تنهض بالسلام والعدالة والحرية والسلام المشترك والرخاء. |
En tant que pays européen en développement à économie en transition, nous avons pour politique de nous intégrer entièrement, et aussitôt que possible, à l'Europe et d'établir des relations de bon voisinage avec tous nos voisins, y compris la Grèce, bien entendu : tôt ou tard, il faudra bien que nous entretenions de bonnes relations avec la Grèce, et nous sommes prêts à entrer dans cette période sans délai. | UN | ان سياستنا كبلد سائر في طريق النمو يهدف الى الاندماج الكامل في أوروبا في أقرب وقت ممكن، وتنمية علاقات حسن الجوار مع جميع جيراننا. ومع اليونان بطبيعة الحال. فعاجلا أو آجلا لا بد من أن تقوم علاقات طيبة بيننا وبين اليونان. ونحن مستعدون للدخول في هذه الحقبة دون أي تأخير. |
Nous avons ainsi confirmé le bien-fondé de la ligne de conduite que nous avons toujours suivie et qui consiste à établir des relations de bon voisinage avec tous nos voisins, sur la base des principes de l'inviolabilité des frontières et du non-recours à la force, de la libre circulation des personnes, des marchandises et des idées, et à instaurer une large coopération dans tous les domaines. | UN | وقد أكدنا في هذا السياق توجهنا في اﻷجل الطويل نحو تطوير علاقات حسن الجوار مع جميع جيراننا بالاستناد إلى مبادئ عدم جواز انتهاك الحدود بالقوة، والتدفق الحر لﻷشخاص والبضائع واﻷفكار وتنمية التعاون الشامل في جميع الميادين. |
'Nous voulons collaborer avec tous nos voisins, avec tous nos partenaires. | Open Subtitles | "و المقيمين بشمال (أوسيتيا)، نريد التعاون مع جميع جيراننا و شركائنا" |