ويكيبيديا

    "avec un nombre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع عدد
        
    • مع أعداد
        
    • بمساهمة عدد
        
    • مع أكبر عدد
        
    Cependant, il estime qu'il serait délétère d'autoriser explicitement les entités adjudicatrices à conclure des accords-cadres avec un nombre de fournisseurs inférieur au minimum fixé. UN ومع ذلك، فإن إتاحة المجال صراحة للكيانات كي تبرم هذا الاتفاق مع عدد من الموردين يقل عن الحد الأدنى تعد ممارسة سيئة.
    :: Pour trouver les fonds nécessaires à ses activités, l'INSTRAW doit rivaliser avec un nombre croissant d'organisations Facteurs internes UN :: وإذ يسعى المعهد إلى تحصيل الأموال من أنشطته، فهو مضطر إلى التنافس مع عدد متزايد من المنظمات.
    Pour assurer cette diffusion, des accords ont été signés avec un nombre croissant de stations de radio de nombreux pays et régions. UN وفي محاولة لضمان نشرها، لقد وُقِّعت مذكرات للتفاهم مع عدد متزايد من محطات الإذاعة في بلدان ومناطق كثيرة.
    J'ai été isolée et n'ai été en contact qu'avec un nombre limité de personne. Open Subtitles لقد كنت معزولة و تعاملت مع عدد محدود للغاية من الأشخاص
    Gloria Ungar. Si l'un d'entre vous à vu quelqu'un avec un nombre sur son bras, Open Subtitles اذا أي أحد منكم قد رأى شخص ما مع عدد على ذراعهم
    Elle a vu la participation d'environ 6 000 personnes, avec un nombre de bénéficiaires estimé à 93 000 habitants. UN وشهدت هذه المرحلة مشاركة حوالي ٠٠٠ ٦ شخص مع عدد من المستفيدين يقدر بحوالي ٠٠٠ ٩٣ من السكان.
    Le résultat de cet effort a été une coopération plus étroite et plus réactive avec un nombre accru de mécanismes des Nations Unies, au service des populations. UN وأسفر هذا الجهد عن تعاون أوثق مع عدد متزايد من آليات الأمم المتحدة، ومزيد من التجاوب منها في خدمة الشعوب.
    En 2009 et 2010, le Groupe d'experts a eu des échanges avec un nombre accru d'États concernant l'application des sanctions du Conseil. UN 84 - وفي عامي 2009 و 2010، تفاعل فريق الخبراء مع عدد متزايد من الدول بشأن تنفيذ تدابير جزاءات المجلس ذات الصلة.
    Première série d'entretiens individuels ou en groupes, selon qu'il convient, avec un nombre limité de fonctionnaires. UN جولة تمهيدية من المقابلات مع عدد مختار من الموظفين، فرادى وجماعات حسب الاقتضاء.
    La France coopère avec un nombre croissant de pays et porte une attention particulière aux besoins exprimés par les pays en développement. UN تتعاون فرنسا مع عدد متزايد من البلدان وتولي اهتماماً خاصاً لاحتياجات البلدان النامية.
    La France coopère avec un nombre croissant de pays et porte une attention particulière aux besoins exprimés par les pays en développement. UN تتعاون فرنسا مع عدد متزايد من البلدان وتولي اهتماماً خاصاً للاحتياجات التي أعربت عنها البلدان النامية.
    :: Relations de partenariat avec un nombre croissant d'organismes communautaires locaux et d'organisations non gouvernementales. UN :: إقامة شراكات مع عدد متزايد من المنظمات الأهلية المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Pendant la période de référence, la Fondation a collaboré avec un nombre croissant d'entreprises pour les encourager à continuer de concrétiser leur attachement au Pacte mondial. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت المؤسسة مع عدد متزايد من الشركات لدعمها في مواصلة تنفيذ التزامها بالاتفاق العالمي.
    Il a été suggéré que le Guide explique les inconvénients et les difficultés liés à la négociation avec un nombre élevé de participants. UN واقتُرح أن يُوضِّح الدليل مساوئ التفاوض مع عدد كبير من المشاركين ومصاعبه.
    La France coopère avec un nombre croissant de pays et institutions et prête une attention particulière aux besoins exprimés par les pays en développement. UN وتتعاون فرنسا مع عدد متزايد من البلدان والمؤسسات وتولي احتياجات البلدان النامية اهتماما خاصا.
    Tu sais, c'est une petite ville avec un nombre limité de femmes... Open Subtitles أعني هذه مدينة صغيرة مع عدد محدود من الفتيــات
    Bâtiment avec un nombre inconnu d'ennemis. Open Subtitles حسنا.هذا المكان المغلق مع عدد غير معروف من الاعداء.
    La Caisse doit établir des relations directes avec un nombre limité de dépositaires régionaux, tous implantés dans des marchés assez évolués : les risques présentés par les intermédiaires financiers devraient ainsi être diversifiés comme il convient. UN فهذه الترتيبات تتطلب إقامة علاقة مباشرة مع عدد محدود من أمناء الاستثمار الاقليميين توجد مقارهم جميعا في أسواق متقدمة النمو.
    À la suite de cette étude, on a établi un nouveau plan concernant les services de garde qui proposait l'établissement de relations directes avec un nombre limité de dépositaires régionaux plutôt qu'avec de nombreux dépositaires locaux. UN وأسفــرت هــذه الدراســة عن خطة منقحة دعت إلى إقامة علاقات مباشرة مع عدد محدود من أمناء الاستثمار اﻹقليميين، وليس مع عدد كبير من أمناء الاستثمار المحليين.
    Puis il reviendra... avec un nombre toujours plus grand de disciples... croyant qu'il est le Messie... prêts à une rébellion... qui le portera sur le trône. Open Subtitles ثم سيعود، مع أعداد أكبر من أي وقت مضى في أتباعه، جميع الاعتقاد بأنه هو المسيح،
    :: D'ici au prochain examen triennal, le Département des affaires économiques et sociales doit mettre au point des plans de travail avec un nombre croissant d'entités des Nations Unies en vue d'améliorer la collecte et la présentation de leurs données financières. UN :: قيام إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بحلول موعد الاستعراض الشامل التالي الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية، بوضع خطط عمل لتحسين جمع بياناتها المالية وشكل تقديمها، بمساهمة عدد متزايد من كيانات منظومة الأمم المتحدة
    En ce qui concerne le problème à long terme de l'exécution des peines, il serait souhaitable, pour pouvoir recevoir la totalité du nombre éventuel de condamnés, de conclure de nouvelles ententes avec un nombre suffisant d'États pour accueillir tous les accusés, y compris ceux qui sont visés par des actes d'accusation sous scellés. UN بالنسبة إلى مسألة إنفاذ الأحكام في الأمد البعيد، ولأجل إيواء العدد المحتمل للمحكوم عليهم، قد يكون من المستصوب وضع ترتيبات مع أكبر عدد ممكن من الدول الإضافية تقتضيه الحالة لإيواء العدد الإجمالي للمتهمين، بمن فيهما الأشخاص الموجهة إليهم اتهامات غير علنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد