Ma femme disait souvent, il y a un moyen d'apprendre à être avec une autre personne. | Open Subtitles | زوجتي كانت تقول، هناك طريقة واحدة، لتتعلم أن تكون مع شخص آخر. |
Donc tu ne penses pas que l'incapacité d'une personne à communiquer avec une autre personne vient de quelque chose dans leur passé ? | Open Subtitles | لذا، ألا تعتقدين أن هذا عجز شخصي أمر التواصل مع شخص آخر يذكرهم بشيء من ماضيهم؟ |
Tu dois convenir que construire une relation avec une autre personne, passer sa vie ensemble, se marier, avoir des enfants, ça vaut quand même beaucoup plus que de s'envoyer en l'air avec "Alberto Tomba" dans un hôtel en France ? | Open Subtitles | يجب أن نتفق على أن بناء علاقة مع شخص آخر وقضاء حياتك معه الزواج، وجود أطفال أمر يستحق أكثر بكثير من |
Le viol s'entend désormais de toute relation sexuelle non sollicitée ou non consentie avec une autre personne, quelle qu'elle soit. | UN | ويُعرَّف الاغتصاب حالياً بأنه أي مواقعة جنسية غير مرغوبة أو غير توافقية مع أي شخص آخر. |
Commet une infraction civile toute personne qui prend contact intentionnellement avec une autre personne contre la volonté de cette dernière. | UN | وأي شخص يكون قد ارتكب خطأً مدنياً عندما يقوم بالاتصال بشخص آخر ضد رغبته. |
Non, parce que si tu crois que tu peux coucher avec une autre personne, dans ce cas... | Open Subtitles | كلا، بسبب لو أنك تعتقد أنه يمكنك ممارسة الجنس مع شخص آخر إذن عليك أن تفعل ذلك |
A passé un accord avec une autre personne pour s'en occuper. | Open Subtitles | قام ببعض الترتيبات مع شخص آخر ليقوم بإدارته |
Mais quand tu seras prêt je veux que tu le fasses pour créer une connexion avec une autre personne. | Open Subtitles | لكن عندما تكون مستعداً أريدك أن تستعملها كطريقة لتتواصل مع شخص آخر |
Vous savez ce que c'est, d'être accablé par quelque chose qui vous empêche d'avoir une relation avec une autre personne? | Open Subtitles | تعرفين يكف يكون إثقال كاهلك بأمر ما يستحيل إقامة علاقة مع شخص آخر |
Toutefois, il ne peut être élevé au domicile conjugal qu'avec le consentement du conjoint de son auteur, si au temps de la conception, le père ou la mère était engagé dans les liens du mariage avec une autre personne. | UN | ومع ذلك لا يمكن أن يربى هذا الطفل في منزل الزوجية إلا بموافقة قرين أحد الأبوين، في حال ارتبط أحدهما خلال فترة الحمل بهذا الطفل، بعلاقة زوجية مع شخص آخر. |
Toutefois, il ne peut pas être élevé au domicile conjugal qu'avec le consentement du conjoint de son auteur, si au temps de la conception, le père ou la mère était engagé dans les liens du mariage avec une autre personne. | UN | ومع ذلك لا يمكن أن يربى هذا الطفل في منزل الزوجية إلا بموافقة قرين أحد اﻷبوين، في حال ارتبط أحدهما خلال فترة الحمل بهذا الطفل، بعلاقة زوجية مع شخص آخر. |
Cet agent de sécurité a immédiatement appelé d'autres policiers, lesquels ont procédé à l'arrestation de Bacale qui fut détenu avec une autre personne qui l'accompagnait au bar, et cela pendant trois jours, dans des cellules de la Direction générale de la sécurité, à Malabo. | UN | وعلى الفور، استدعى موظف اﻷمن أفراد شرطة آخرين، وقام معهم بالقبض على باكاله، الذي ظل محتجزاً، مع شخص آخر كان معه في الحانة، لمدة ثلاثة أيام في زنزانتين باﻹدارة العامة لﻷمن في مالابو. |
iii) Conspire avec une autre personne en vue de commettre, de susciter ou de perpétrer tout acte ou toute menace visé(e) au paragraphe i), ou tout acte visé au paragraphe ii), ou d'aider à les commettre ou à susciter ou faciliter leur commission; ou | UN | `3 ' يتآمر مع شخص آخر لارتكاب أو إحداث أو أداء أي عمل أو تهديد مشار إليه في الفقرة `1 ' ، أو عمل مشار إليه في الفقرة `2 ' ، أو المساعدة على ارتكابه أو إحداثه أو أدائه؛ أو |
La complicité est définie comme le fait de décider d'agir d'entente avec une autre personne ou d'offrir de se charger d'exécuter un acte délictueux ou de tenter d'inciter une autre personne à le faire. | UN | ويعرَّف التآمر بأنه قرار التصرف بالتواطؤ مع شخص آخر أو عرض تولي ارتكاب جريمة أو تنفيذها، أو محاولة تحريض شخص آخر على القيام بذلك. |
Un parent, un parent adoptif ou un tuteur qui permet à un mineur de vivre une union extraconjugale avec une autre personne ou qui l'incite à le faire est également passible d'une sanction. | UN | ويعاقَب أيضا الوالد أو الوالد بالتبني أو الوصي الذي يمكّن قاصر من العيش في وحدة خارج إطار الزواج مع شخص آخر أو يحضه على فعل ذلك. |
Un fonctionnaire agissant de concert avec une autre personne a fait entrer un tiers illégalement dans un pays hôte. | UN | 45 - تآمر موظف مع شخص آخر لإحضار شخص ثالث إلى البلد المضيف بطريق الاحتيال، وهو ما يشكل انتهاكا للقانون المحلي. |
Excuse-moi, je parle avec une autre personne. | Open Subtitles | ـ من فضلك. إننيّ أتكلم مع شخص آخر. |
Constitue également une infraction pénale grave le fait de se concerter avec une autre personne dans le but de commettre un certain nombre de crimes spécifiés. | UN | ويعتبر أيضا التآمر مع أي شخص بغرض ارتكاب عدد من الجنايات آنفة الذكر جريمة جنائية. |
Je ne peux pas supporter d'en parler avec une autre personne que toi. | Open Subtitles | لايمكنني تحمل التحدث بشأن هذا مع أي شخص ماعدا انت |
Sir Nigel Rodley souhaiterait savoir si la personne qui ne peut pas communiquer avec un conseil pendant cinq jours a tout de même la possibilité de prendre contact avec une autre personne extérieure au lieu où elle est retenue. | UN | ويود السير نايجل رودلي أن يعرف إذا ما كان الشخص الذي لا يستطيع الاتصال بمحام مستشار خلال خمسة أيام له مع ذلك إمكانية الاتصال بشخص آخر خارجي في مكان اعتقاله. |
a) Elle commet un tel crime, que ce soit individuellement, conjointement avec une autre personne ou par l’intermédiaire d’une autre personne, que cette autre personne soit ou non pénalement responsable; | UN | )أ( ارتكاب هذه الجريمة، سواء بصفته الفردية، أو بالاشتراك مع آخر أو عن طريق شخص آخر، بغض النظر عما إذا كان ذلك الشخص اﻵخر مسؤولا جنائيا؛ |