Il a notamment été frappé avec une matraque en plastique et en a perdu connaissance. | UN | وتعرّض، بصورة خاصة، للضرب بهراوة من المطاط أفقده الوعي. |
Six policiers l’auraient ensuite interrogé et l’auraient frappé avec une matraque en plastique et avec un tuyau en métal. | UN | واستجوبه بعد ذلك ستة من رجال الشرطة وضربوه بهراوة من البلاستيك وبأنبوب معدني. |
Durant leur garde à vue, ils auraient été frappés à coups de poing et avec une matraque en plastique dans le dos et l'estomac. | UN | وخلال احتجازهما، جرى توجيه اللكمات إليهما وضربهما بهراوة من البلاستيك على الظهر والبطن. |
Elle porte des marques qui seraient dues à des coups administrés avec une matraque de caoutchouc remplie de métal. | UN | وظهرت على ذلك الشخص علامات ادعي أنها نتجت عن ضربه بعصا مطاطية محشوة بالمعدن. |
Selon la traduction, la requérante a été frappée avec une matraque électrique, elle a souffert de lacérations de la peau de la dernière phalange de l'index gauche et a perdu l'ongle de ce doigt, et la plaie a été traitée par débridement et points de suture. | UN | وجاء في ذلك الترجمة، أن صاحبة الشكوى تعرضت للضرب بعصى كهربائية وعانت من تهتّك في الجلد في الجزء الأسفل من سبابة يدها اليسرى ومن فقدان الظفر وعولج الجرح بشق الخراج وتخييط الجرح. |
Il aurait été forcé de s’agenouiller sur une chaise de manière à pouvoir être frappé avec une matraque en plastique sur la paume des pieds et des mains. | UN | ويُقال إنه أُجبر على الركوع فوق كرسي بحيث يمكن ضربه بهراوة مطاطية على أخمص قدميه وراحة يديه. |
Les policiers l’auraient alors frappé à la tête avec une matraque en plastique, l’auraient menotté et l’auraient battu, tout en le conduisant à une voiture de police. | UN | وعندئذ ضربه الشرطيان بهراوة مطاطية على رأسه، وقيداه بالأغلال واقتاداه إلى سيارة شرطة وهما يضربانه. |
Il a déclaré par la suite au tribunal qu'après son arrestation il avait été battu à diverses reprises sur tout le corps avec une matraque électrique. | UN | وبعد ذلك أخبر المحكمة بأنه ضرب مرارا عقب القبض عليه في جميع أجزاء جسمه بهراوة كهربائية. |
L'inspecteur a refusé de décliner son identité ou d'indiquer la raison pour laquelle il recherchait l'auteur, et a menacé celuici avec une matraque. | UN | ورفض المفتش أن يكشف عن اسمه أو عن سبب تفتيش صاحب البلاغ، وهدده بهراوة. |
Arrivé au poste de police, il aurait été enfermé dans une cellule où trois policiers en civil l’aurait d’abord menacé avec une matraque, sous prétexte que son bar serait un lieu de réunion pour les sympathisants du PS. | UN | ولما وصل إلى مخفر الشرطة احتُجز في زنزانة يزعم أن ثلاثة من رجال الشرطة المدنية هددوه بهراوة لدى وصوله بعلة أن حانته مكان يجتمع فيه أنصار الحزب الاشتراكي. |
Didier Loroche aurait été arrêté par deux policiers en civil qui l'auraient remis aux brigades d'intervention, lesquelles lui auraient donné des coups de poing et de pied et l'auraient frappé avec une matraque. | UN | وأُفيد بأن ديديه لاروش استوقفه اثنان من رجال الشرطة يرتديان الملابس المدنية وأنهما سلماه لما يعرف باسم " فرق التدخل " ، وادعي أنه تلقى فيها لكمات وركلات وأنه ضرب بهراوة. |
Tandis qu'il était en convalescence, un officier serait venu dans sa chambre, l'aurait accusé d'actes séditieux et l'aurait frappé à plusieurs reprises sur la nuque avec une matraque. | UN | وأفيد أنه حدث وهو لا يزال يتماثل للشفاء أن دخل أحد الضباط غرفته واتهمه بأعمال تنطوي على التحريض على الفتنة وضربه مراراً بهراوة على مؤخرة رأسه. |
357. Ruslan Hajiev, de Grozny (République tchétchène), aurait été frappé sur la tête avec une matraque lors d'interrogatoires dans les camps de Mozdok et de Stavropol en janvier 1995. | UN | ٧٥٣- أُدعي أن رُسلان حاجييف، من غروزني في الجمهورية الشيشانية، قد ضُرب بهراوة على رأسه خلال استجوابه في معسكري موزدوك واستافروبول في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
Il l'étrangla, la blessa avec des baguettes, la battit avec une matraque provoquant une rupture des tympans de l'oreille et dressa une tente dans laquelle elle dormait sur un foyer. | UN | فقام بخنقها وطعنها بالعيدان المستخدمة في تناول الطعام، وضربها بهراوة فتمزقت طبلتا أذنيها ثم أشعل النار في الخيمة التي كانت تنام فيها. |
Aux dires du détenu, il aurait été contraint de s'asseoir sur le sol de la cellule, tandis qu'un gendarme lui tenait les jambes tendues et qu'un autre lui frappait la plante des pieds avec une matraque. | UN | وأفاد المحتجز أيضاً بأنه أُرغم على الجلوس على أرض الزنزانة، بينما أمسك أحد أفراد الدرك بساقيه وضربه آخر على أخمص قدميه بهراوة. |
Ils l'auraient frappé avec une matraque, lui auraient fait subir le supplice de la lastochka, l'auraient frappé sur la plante des pieds et lui auraient mis la tête dans un sac en plastique. | UN | وأُفيد أنه ضُرب بهراوة وأُخضع للتعذيب بطريقة " لاستوخكا " " " lastochka وضُرب على أخمص قدميه وُوضع على رأسه كيس من البلاستيك. |
Il avait ajouté que son fils avait été poussé avec une matraque alors qu'il se baissait pour ramasser son téléphone portable qui était tombé, précisant que < < le policier avait fait ça pour le faire sortir de la mêlée parce que mon fils risquait d'être frappé, de tomber et de se faire piétiner > > . | UN | وأضاف أن ابنه تعرض للدفع بهراوة عندما انحنى لالتقاط هاتفه الجوال من على الأرض، وأن " ضابط الشرطة فعل ذلك لإبعاده عن العراك إذ كان ابني معرضاً لخطر الضرب والوقوع والدهس " . |
Au poste de police local, il aurait été roué de coups de pied et de poing ainsi qu'avec une matraque, à la tête, aux jambes, aux fesses, aux bras et au dos. | UN | وادعي أنه تعرض في مخفر الشرطة المحلية للركل والضرب بعصا على الرأس والساقين والردفين والذراعين والظهر. |
Ils les frappent à diverses reprises sur la plante des pieds avec une matraque. | UN | وضربوه مراراً على أخمص قدميه بعصا شرطي. |
Selon la traduction, la requérante a été frappée avec une matraque électrique, elle a souffert de lacérations de la peau de la dernière phalange de l'index gauche et a perdu l'ongle de ce doigt, et la plaie a été traitée par débridement et points de suture. | UN | وجاء في ذلك الترجمة، أن صاحبة الشكوى تعرضت للضرب بعصى كهربائية وعانت من تهتّك في الجلد في الجزء الأسفل من سبابة يدها اليسرى ومن فقدان الظفر وعولج الجرح بشق الخراج وتخييط الجرح. |