Notant que la MONUL serait la première mission de maintien de la paix que l'Organisation des Nations Unies entreprendrait en coopération avec une mission de maintien de la paix déjà mise sur pied par une autre organisation, en l'espèce la CEDEAO, | UN | وإذ يلاحظ أن هذه ستكون أول بعثة لحفظ السلم تضطلع بها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع بعثة لحفظ السلم قائمة فعلا بواسطة منظمة أخرى هي في هذه الحالة الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا، |
Notant que la MONUL serait la première mission de maintien de la paix que l'Organisation des Nations Unies entreprendrait en coopération avec une mission de maintien de la paix déjà mise sur pied par une autre organisation, en l'espèce la CEDEAO, | UN | وإذ يلاحظ أن هذه ستكون أول بعثة لحفظ السلم تضطلع بها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع بعثة لحفظ السلم قائمة فعلا بواسطة منظمة أخرى هي في هذه الحالة الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا، |
Notant que la MONUL serait la première mission de maintien de la paix que l'Organisation des Nations Unies entreprendrait en coopération avec une mission de maintien de la paix déjà mise sur pied par une autre organisation, en l'espèce la CEDEAO, | UN | وإذ يلاحظ أن هذه ستكون أول بعثة لحفظ السلم تضطلع بها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع بعثة لحفظ السلم قائمة فعلا بواسطة منظمة أخرى هي في هذه الحالة الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا، |
Le Coordonnateur résident a été invité à participer à deux visites sur le terrain, organisées par le Gouvernement dont celle avec une mission technique de la Banque mondiale. | UN | ودعى المنسق المقيم إلى الاشتراك في زيارتين للمواقع المنكوبة نظمتهما الحكومة وكانت إحداهما بالاشتراك مع بعثة تقنية موفدة من البنك الدولي. |
Les autorités philippines sont prêtes à coopérer avec une mission de programmation de l’ONUDI aux Philippines et elles espèrent que le Directeur général sera bientôt en mesure de nommer un nouveau directeur de pays à l’ONUDI. | UN | وأعرب عن استعداد سلطات بلاده للتعاون مع بعثة البرمجـة التابعـة لليونيـدو والموفدة الى الفلبين كما أعرب عن أمله في أن يتمكن المدير العام من تعيين مدير قطري جديد لليونيدو في وقت قريب. |
La délégation a également eu un échange de vues avec une mission de l'Union interparlementaire sur les principales conclusions de sa visite. | UN | وعقد الوفد مؤتمرا صحفيا، وأجرى تبادلا لوجهات النظر مع بعثة أوفدها الاتحاد البرلماني الدولي بشأن أهم الاستنتاجات التي تمخضت عنها الزيارة. |
Il y a un peu plus de deux semaines, je me trouvais en Nouvelle-Calédonie avec une mission commerciale fidjienne de 16 membres, qui s'est révélée être un réel succès. | UN | كنت في كاليدونيا الجديدة منذ ما يزيد قليلا على أسبوعين، مع بعثة تجارية من فيجي تتكون من 16 عضوا، ولا بد لي من الإشارة إلى أن زيارتنا حققت نجاحا كبيرا. |
Il y a un peu plus de deux semaines, je me trouvais en Nouvelle-Calédonie avec une mission commerciale fidjienne de 16 membres, qui s'est révélée être un réel succès. | UN | كنت في كاليدونيا الجديدة منذ ما يزيد قليلا على أسبوعين، مع بعثة تجارية من فيجي تتكون من 16 عضوا، ولا بد لي من الإشارة إلى أن زيارتنا حققت نجاحا كبيرا. |
Notant que la MONUL serait la première mission de maintien de la paix que l'Organisation des Nations Unies entreprendrait en coopération avec une mission de maintien de la paix déjà mise sur pied par une autre organisation, en l'espèce la CEDEAO, | UN | " وإذ يلاحظ أن هذه ستكون أول بعثة لحفظ السلم تضطلع بها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع بعثة لحفظ السلم قائمة فعلا بواسطة منظمة أخرى هي في هذه الحالة الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، |
Tout comme la MINUHA, elle a collaboré étroitement avec une mission d'observation électorale de l'OEA créée en mai 1995. | UN | وعملت كل من بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي في تضافر وثيق مع بعثة للمراقبة الانتخابية تابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية تم انشاؤها في أيار/مايو ١٩٩٥. |
En 2007, le Groupe s'était entretenu avec une mission du Comité des Nations Unies pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes de la mise en œuvre de la convention du même nom par Haïti qui, à l'époque, n'avait jamais présenté de rapport sur l'application du texte. | UN | 51 - وفي عام 2007، تباحث الفريق مع بعثة من اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بشأن تنفيذ هايتي المعاهدة التي تحمل الاسم نفسه، سيما وأن هذا البلد لم يقدم قط أي تقرير عن تنفيذها. |
La décision d'Israël de ne pas coopérer avec une mission d'établissement des faits concernant les colonies dépêchée par le Conseil des droits de l'homme en juillet est un sujet de préoccupation et de déception. | UN | 23 - ومضت تقول إن القرار الذي اتخذته إسرائيل بعدم التعاون مع بعثة لتقصّي الحقائق تابعة لمجلس حقوق الإنسان بشأن المستوطنات في شهر تموز/يوليه الماضي يشكِّل سبباً للانشغال وخيبة الأمل. |
Ce Plan a été élaboré en coopération avec une mission de l'OSCE en Géorgie et a fait l'objet d'un examen de la part des experts de l'OSCE et du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH). | UN | فقد أعدت هذه الخطة بالتعاون الوثيق مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى جورجيا واستعانت بالدراية الفنية لخبراء منظمة الأمن والتعاون في أوروبا/مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الانسان. |
Les membres du personnel autres que les diplomates et les fonctionnaires consulaires ne sauraient bénéficier de l'immunité diplomatique sous prétexte qu'ils disposent de peu voire d'aucun moyen de protection en cas de litige en matière d'emploi avec une mission étrangère. | UN | وينبغي عدم منح غير الممثلين الدبلوماسيين والموظفين القنصليين من الموظفين الحصانة الدبلوماسية لأنهم إن تمتعوا بالحماية فإنهم لن يتمتعون إلا بقدر ضئيل منها في حالة نشوء نزاع يتعلق بالعمل مع بعثة أجنبية. |
M. Adam (Soudan) dit que son pays a donné l'exemple réussi et novateur de coopération du pays hôte avec une mission de maintien de la paix, par le biais de sa collaboration avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (UNAMID). | UN | 22 - السيد آدم (السودان): قال إن بلده ضرب مثلا ناجحا ورائدا لتعاون البلد المضيف مع بعثة لحفظ السلام، بتعاونه مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
L'opération a coïncidé avec une mission d'information, que le Conseil de sécurité avait demandée au Département des opérations de maintien de la paix de mener dans la région, en vue d'élaborer des plans d'intervention pour le déploiement d'une opération de maintien de la paix et de déterminer les formes que pourraient prendre le soutien qu'il convient de continuer d'apporter à l'AMISOM. | UN | 3 - وقد تزامنت هذه العملية مع بعثة لتقصي الحقائق بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام إلى المنطقة، كلفت من جانب مجلس الأمن بوضع خطط للطوارئ من أجل نشر إحدى عمليات حفظ السلام ولتحديد خيارات من أجل مواصلة دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Il a entrepris, en 2011, une mission en Pologne (du 25 au 31 mai) et, en 2012, une mission aux Îles Marshall (du 26 au 30 mars), avec une mission de suivi à Washington (du 24 au 27 avril). | UN | وفي عام 2011، أجرى المقرر الخاص بعثة إلى بولندا (25-31 أيار/مايو)، وفي عام 2012، أجرى بعثة إلى جزر مارشال (26-30 آذار/مارس)، مع بعثة متابعة إلى واشنطن العاصمة (24-27 نيسان/أبريل). |
36. Le processus de paix au Libéria offre à l'Organisation des Nations Unies une occasion exceptionnelle dans la mesure où la MONUL serait la première opération de maintien de la paix que l'Organisation lancerait en collaboration avec une mission de maintien de la paix déjà mise sur pied par une autre organisation, en l'occurrence une organisation sous-régionale. | UN | ٣٦ - إن عملية السلم في ليبريا تهيئ فرصة خاصة لﻷمم المتحدة حيث أن بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا ستكون العملية اﻷولى التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لحفظ السلم بالتعاون مع بعثة لحفظ السلم أنشأتها بالفعل منظمة أخرى، هي في هذه الحالة منظمة دون إقليمية. |
30. Comme je l'ai noté dans mon précédent rapport au Conseil de sécurité sur le Libéria (S/26422), la MONUL est la première opération de maintien de la paix que l'Organisation des Nations Unies a entreprise en collaboration avec une mission de maintien de la paix déjà mise sur pied par une autre organisation, en l'occurrence une organisation sous-régionale. | UN | ٣٠ - كما أشرت في تقريري اﻷخير عن ليبريا المقدم الى مجلس اﻷمن (S/24622)، تعتبر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أول عملية لحفظ السلم تضطلع بها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع بعثة لحفظ السلم أنشأتها بالفعل منظمة أخرى، هي في هذه الحالة منظمة دون اقليمية. |
Français Page 5. Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général (S/26422, par. 36), " la MONUL serait la première opération de maintien de la paix que l'Organisation des Nations Unies lancerait en collaboration avec une mission de maintien de la paix déjà mise sur pied par une autre organisation, en l'occurrence une organisation sous-régionale " . | UN | ٥ - وكما ذكر في تقرير اﻷمين العام S/26422)، الفقرة ٣٦(، فإن " بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا ستكون أول عملية لحفظ السلم تضطلع بها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع بعثة لحفظ السلم أنشأتها بالفعل منظمة أخرى، هي في هذه الحالة منظمة دون إقليمية " . |