ONU-Habitat a entrepris un projet conjoint avec UNIFEM pour étudier la sûreté et la sécurité des femmes dans les villes. V. Conclusion | UN | يضطلع موئل الأمم المتحدة بمشروع مشترك مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لدراسة سلامة وأمن النساء في المدن. |
L'organisation a coopéré avec UNIFEM dans son travail de défense des droits des femmes. | UN | تعاونت المنظمة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بشأن عملها في مجال مناصرة قضايا المرأة. |
Le Département des affaires politiques a mis en place une stratégie conjointe avec UNIFEM instaurant un dispositif prévisionnel permettant de déployer rapidement des spécialistes de la problématique hommes-femmes de haut niveau auprès de toutes les parties à un processus de paix. | UN | وضعت إدارة شؤون الإعلام استراتيجية مشتركة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل مرفق احتياطي لخبراء رفيعي المستوى في الشؤون الجنسانية يمكن نشرهم بسرعة إلى جميع الأطراف في أي عملية للسلام. |
S'appuyant sur ces résultats, le Gouvernement développera avec UNIFEM un programme de pays spécifique. | UN | واستنادا إلى هذه النتائج ستقوم حكومة بلدها بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بوضع برنامج قطري خاص. |
Les premières étapes de l'échange de vues avec UNIFEM ont commencé, et reprendront à son retour en Dominique. | UN | وأوضحت أن المراحل الأولية للمناقشات مع الصندوق الإنمائي للمرأة قد بدأت، وأن هذه المناقشات سوف تستأنف لدى العودة إلى دومينيكا. |
Encadré 8 Les femmes et le VIH : nouer des partenariats avec UNIFEM | UN | الإطار 8: الشراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة المتعلقة بالمسائل الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية |
Établissement, en partenariat avec UNIFEM, d'un solide réseau d'experts dans les questions de genre | UN | تكوين شبكة قوية من خبراء الشؤون الجنسانية في إطار من الشراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة |
Le partenariat avec UNIFEM est également renforcé. | UN | كما يجري تعزيز الشراكة القائمة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Le partenariat avec UNIFEM est systématiquement renforcé. | UN | ويجري على الدوام تعزيز الشراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ودعمها. |
Le partenariat avec UNIFEM est également renforcé. | UN | ويجري أيضا تعزيز الشراكة القائمة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
:: Grâce à son partenariat avec UNIFEM, il a directement accès à d'autres réseaux et à d'autres sources de compétences spécialisées. | UN | :: إقامة شراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تتيح الوصول المباشر إلى شبكات ومجموعات أخرى من الخبراء |
En collaboration avec UNIFEM, le PNUD devait accorder un degré de priorité élevé aux questions relatives aux femmes. | UN | وقالت إنه ينبغي أن يظل المنظور الجنساني يحظى بأولوية الاهتمام في التعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Elle a également salué la préparation d'une stratégie nationale sur les femmes avec UNIFEM. | UN | ونوّهت أيضاً بالعمل مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على إعداد استراتيجية وطنية خاصة بالنساء. |
Il agissait de même en collaboration avec UNIFEM et d'autres partenaires, dans la lutte contre la violence sexiste. | UN | وبنفس الصورة، يتعاون الصندوق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وشركاء آخرين في طرق مشكلة العنف الجنساني. |
La Communauté de développement de l'Afrique australe, en collaboration avec UNIFEM et le secrétariat du Commonwealth, a pris l'initiative s'agissant de l'application de cette pratique et encourage UNIFEM à partager cette expérience dans d'autres régions. | UN | وقد تولت الجماعة، بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والأمانة العامة للكومنولث، زمام القيادة في تنفيذ هذه الممارسة الجيدة وشجعت الصندوق على تقاسم هذه الخبرة مع المناطق الأخرى. |
Elle a également souligné que le PNUD travaillait en étroite collaboration avec UNIFEM au niveau interinstitutions. | UN | وشددت أيضا على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعمل في تعاون وثيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على المستوى المشترك بين الوكالات. |
Le Fonds organisait des activités de formation à cet effet avec UNIFEM et appuyait par ailleurs les activités de formation dans ce domaine à l'intention de son propre personnel et du personnel national. | UN | وأضافت أن الصندوق يشترك مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في توفير التدريب على المسائل الجنسانية، كما أنه يدعم توفير التدريب لموظفيه وللموظفين الوطنيين في مجال الدعوة. |
Elle a également souligné que le PNUD travaillait en étroite collaboration avec UNIFEM au niveau interinstitutions. | UN | وشددت أيضا على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعمل في تعاون وثيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على المستوى المشترك بين الوكالات. |
Le PNUD a institué avec UNIFEM des approches novatrices d'intégration de la dimension femmes dans le cadre de la programmation, du suivi des résultats et de la transformation institutionnelle. | UN | ويشترك البرنامج الإنمائي مع الصندوق الإنمائي للمرأة في عمليات ابتكارية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني من خلال البرمجة ورصد النتائج وإجراء تحولات مؤسسية. |
Le Département de la condition des femmes et des enfants a participé, avec UNIFEM, à des programmes destinés à sensibiliser l'opinion aux questions relatives aux femmes. | UN | إن ادارة مركز المرأة والطفل قد اشتركت مع صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة في برامج تهدف الى توعية الرأي العام بالمسائل المتعلقة بالمرأة. |
Au niveau externe, le PNUD a encouragé l'instauration de partenariats plus solides avec le secrétariat et les autres organismes coparrains d'ONUSIDA, avec UNIFEM et avec la Coalition mondiale sur les femmes et le sida. | UN | 49 - أما على المستوى الخارجي، فقد أقيمت شراكات أقوى مع أمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشتركة في رعايته، ومع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومع التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز. |
Il renforcera ses connaissances techniques spécialisées et son partenariat avec UNIFEM afin que les équipes de pays des Nations Unies et les pays bénéficient de conseils de haut niveau et du renforcement des capacités dans les domaines où les deux organisations détiennent des avantages comparatifs. | UN | وسيقوم البرنامج بتعزيز شراكاته وخبراته التقنية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة سعيا إلى كفالة حصول الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والبلدان على أعلى مستوى من المشورة ومن خدمات بناء القدرات في المجالات التي تعد مزايا نسبية في المنظمتين. |
35. Le Conseil a recommandé que le sous-programme Information, communication et documentation soit exécuté en étroite collaboration avec UNIFEM. | UN | ٣٥ - وأوصى المجلس بأن ينفذ البرنامج الفرعي المتصل باﻹعلام والاتصال والوثائق بالتعاون الوثيق مع الصندوق الانمائي للمرأة. |
Les discussions que nous avons déjà engagées avec UNIFEM illustrent cet effort. | UN | وتعتبر المناقشات التي بدأناها بالفعل مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة مثالا على ما نقول. |