ويكيبيديا

    "avenants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أوامر التغيير
        
    • تعديل العقود
        
    • على العقود
        
    • لأوامر التغيير
        
    • ترتيبات مكمِّلة
        
    • أوامر تغيير
        
    • بعد منحها
        
    • تعديلا للعقود
        
    • تعديلات العقود
        
    • ترتيبات تكميلية
        
    • التغيير بمجرد
        
    • وضمن الترتيبات
        
    • طلبات التغيير
        
    • التعديلات الموقعة
        
    • عادي شامل
        
    En outre, la justification des avenants n'est pas toujours bien précisée par le Comité. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم اللجنة شرحا كافيا لأسباب الشروع في أوامر التغيير.
    Une bonne partie des dépassements de coûts, en particulier ceux touchant les dépenses de construction et les honoraires, tenait au nombre élevé d'avenants aux contrats, notamment pour les locaux transitoires. UN وكانت نسبة كبيرة من الزيادات في التكاليف، لا سيما فيما يتعلق بالبناء والرسوم المهنية تعزى إلى العدد الكبير من أوامر التغيير لا سيما المتعلقة بالأماكن البديلة.
    Audit de la gestion des achats et des marchés, y compris les avenants UN مراجعة إدارة المشتريات والعقود الخاصة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، بما في ذلك أوامر التغيير
    Le comité d'examen constituerait donc une procédure de substitution à la procédure d'examen a posteriori des avenants par le Comité des marchés du Siège. UN وبذلك فإن عمل لجنة الاستعراض سيشكل إجراء بديلا عن استعراض حالات تعديل العقود بأثر رجعي من قبل لجنة المقر للعقود.
    La situation était aussi due en partie au fait que les fournisseurs prenaient beaucoup de temps pour signer les avenants aux contrats. UN ويعزى الوضع أيضا جزئيا إلى أن الموردين يتأخرون كثيرا في التوقيع على التعديلات المدخلة على العقود. الجدول 3
    Valeur cumulée des avenants (dernière mise à jour) UN القيمة التراكمية لأوامر التغيير حتى الآن
    Cette approche s'est avérée efficace pour réduire le temps consacré à l'approbation des avenants. UN وأثبت هذا النهج فعاليته في تقليل الوقت الذي تستغرقه الموافقة على أوامر التغيير.
    Le Comité des commissaires aux comptes a obtenu les données et les statistiques les plus récentes sur les avenants. UN وزُوّد مجلس مراجعي الحسابات ببيانات أوامر التغيير وبأحدث الإحصاءات.
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement a examiné la tendance et expliqué les raisons ayant motivé les avenants. UN وقام مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقرّ باستعراض الاتجاه السائد وقدّم أسباب جميع أوامر التغيير.
    avenants généralement négociés sur la base du prix unitaire convenu UN أوامر التغيير يتم عامة التفاوض بشأنها على أساس سعر الوحدة المتفق عليه
    Le nombre d'avenants et de demandes de fonds antérieurs concernés par ce problème n'est pas connu; UN وينطبق الأمر نفسه على عدد غير معلوم من أوامر التغيير المبكرة وطلبات الحصول على بدلات؛
    Le programme d'assurance contrôlé par les sous-traitants n'est pas appliqué pour les avenants ayant trait aux sous-traitants lorsqu'on sait dès le départ que les prestations réalisées ne seront pas assujetties au programme. UN ولا يطبق برنامج التأمين الذي يديره المتعاقد على أوامر التغيير المتصلة بالمقاولين من الباطن في الحالات التي يُعرف فيها منذ البداية أن عمل المتعاقدين من الباطن لن يكون خاضعا للبرنامج.
    avenants découlant de l'augmentation des honoraires et des coûts de gestion dus au grand nombre de changements apportés au projet UN أوامر التغيير المتصلة بزيادة أتعاب المهنيين والتكاليف الإدارية، نتيجة لضخامة حجم التغيير في المشروع.
    Vérification des demandes d'avenants par le Comité d'examen UN تدقيق أوامر التغيير على يدي لجنة استعراض العقود بعد التعاقد
    L'annexe V expose la méthode utilisée par l'Administration pour catégoriser les raisons des demandes d'avenants. UN ويورد المرفق الخامس تحليل إدارة المنظمة للأسباب الكامنة وراء أوامر التغيير.
    Le comité d'examen constituerait donc une procédure de substitution à la procédure d'examen a posteriori des avenants par le Comité des marchés du Siège. UN وبذلك فإن لجنة الاستعراض ستشكل إجراءً بديلا عن استعراض حالات تعديل العقود بأثر رجعي من قِبل لجنة المقر للعقود.
    Le matériel majeur affecté à des tâches spécifiques pour des périodes de courte durée n'est pas couvert par le présent Mémorandum; ou bien les conditions applicables à ce matériel seront négociées séparément et feront l'objet d'avenants au présent Mémorandum. UN 2 - المعدَّات الرئيسية المستخدَمة لفترات قصيرة ولمهام محدَّدة لا تدخل في إطار مذكرة التفاهم هذه ويجرى التفاوض، والاتفاق، بشأنها بصورة مستقلة ضمن ترتيبات مكمِّلة لمذكرة التفاهم هذه.
    L'on notera qu'une modification englobe plusieurs avenants examinés séparément au titre d'un seul dossier. UN ومن الجدير بالذكر أن أحد التعديلات يتضمن عدة أوامر تغيير استعرضت بصفة مستقلة في إطار حالة واحدة.
    Il considère que ce travail relève de la responsabilité du comité chargé des examens a posteriori des avenants aux contrats et des ordres de modification technique. UN وهو يرى أن ذلك من مسؤوليات لجنة استعراض العقود بعد منحها.
    119. Grâce à la sous-traitance, le BSP a utilisé les compétences des sociétés et établissements privés, semi-privés et publics les plus compétitifs. Il a conclu 683 contrats de sous-traitance pour un montant de 68 millions de dollars, et entériné 75 avenants pour un montant de 10 millions de dollars. UN ١١٩ - تعاقد مكتب خدمات المشاريع مع الخبرات الفنية في المؤسسات والشركات العامة والخاصة وشبه الخاصة التي تم اختيارها على أساس تنافسي، ومنح ٦٨٣ عقدا تبلغ قيمتها اﻹجمالية ٦٨ مليون دولار و ٧٥ تعديلا للعقود بلغت قيمتها ١٠ ملايين دولار.
    Conformité des avenants avec le Manuel des achats UN الفقرة 19 مطابقة تعديلات العقود لدليل المشتريات
    20 Des avenants pourront être conclus pour régler les détails de l'Opération et tenir compte de son évolution. UN ٠٢ - يجوز إبرام ترتيبات تكميلية لوضع تفاصيل العملية مع أخذ زيادة تطويرها في الاعتبار أيضا.
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement a mis en place un processus robuste d'analyse des demandes d'avenants présentées. UN 26 - وقد وضع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر موضع التنفيذ عملية مستـنيرة للتعامل مع أوامر التغيير بمجرد ظهورها.
    Les principes et procédures applicables à ces cas sont négociés et inclus dans le mémorandum d'accord et les avenants conclus entre l'ONU et les pays fournisseurs de contingents. UN والمبادئ والإجراءات التي تتناول هذه الحالات تكون موضعاً للتفاوض وتُدرَج في مذكرة التفاهم وضمن الترتيبات الإضافية بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة.
    Tous les avenants concernant les travaux à réaliser à la suite de l'ouragan ont été validés par le Comité des marchés du Siège. UN وقد تولت لجنة عقود المقر استعراض جميع طلبات التغيير المتصلة بأعمال ما بعد العاصفة.
    Le Comité avait également déclaré être préoccupé par le nombre et la valeur élevés des avenants et avait formulé plusieurs recommandations afin de renforcer les contrôles internes applicables aux procédures d'achat. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب المجلس عن القلق إزاء العدد الكبير من التعديلات الموقعة ذات القيمة المالية العالية؛ وقدم توصيات عديدة لتعزيز الرقابة الداخلية على إجراءات الشراء.
    Émission de 2 000 commandes, de 182 contrats-cadres, avenants compris, et de 500 contrats classiques, y compris des avenants à l'appui des opérations hors Siège UN إصدار 000 2 أمر شراء و 182 عقدا إطاريا شاملا التعديلات، و 500 عقد عادي شامل التعديلات، دعما لعمليات حفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد