ويكيبيديا

    "aveuglé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعمى
        
    • معمى
        
    • بالعمى
        
    • أعماني
        
    • أعميت
        
    • اعمى
        
    • أعمتني
        
    • أعميناه
        
    • تعميني
        
    • أعمتك
        
    • أعمته
        
    • يعميني
        
    • معمية
        
    Il continue en expliquant que dans sa précédente vie, il était aveuglé par sa volonté d'argent. Open Subtitles ويذهب إلى شرح أنه في حياته السابقة كان أعمى بسبب سعيه وراء المال
    Mais tu dois être aveuglé Si tu ne vois pas que ça l'intéresse vraiment. Open Subtitles لكن لابد من أن أعمى لو لا يُمكنك رؤية أنه بالواقعِ يهتم.
    T'es trop aveuglé, parce que t'arrives toujours pas à croire qu'elle te parle et encore moins qu'elle sorte avec toi. Open Subtitles أنت أعمى تماماً لترى ذلك لأنك منصدم بأنها، تتحدث إليك ناهيك في الواقع أنها تواعدك
    Mais, attends, tu peux pas voir ça parce que tu es aveuglé par le cul. Open Subtitles لكنك لا تستطيع أن ترى ذلك لإنك معمى بمؤخرتها
    Alors, je... je l'ai attrapé par derrière, j'ai sorti mon couteau et le lui ai planté dans chaque œil, je l'ai aveuglé. Open Subtitles فأمسكت به من الخلف وسحبت سكيني وطعنته في كل عين، أصبته بالعمى
    Ils ont aveuglé leurs détecteurs. Open Subtitles لقد أعمى أنها أجهزة الاستشعار الخاصة بهم.
    Il est mort d'un arrêt cardiaque, après avoir été aveuglé par une substance chimique. Open Subtitles مات من عجز القلب، من الواضح بعد هو أعمى بالمادة الكيميائية من نوع ما.
    Ton oiseau l'a peut-être aveuglé, mais il t'entend toujours ! Open Subtitles ربما يكون طيرك قد أعمى الأفعى لكن مازال يسمعك
    Une sombre nuit, j'ai pris le volant de ma toute nouvelle voiture de sport, aveuglé par l'alcool. Open Subtitles ليلة واحدة مشؤومة وأنا أقود خلف عجلة القيادة من سيارتي الرياضية الجديدة ، أعمى وسكران
    Tu étais complètement aveuglé. Quand tu lui as donné le bracelet, j'ai su que je devais l'empêcher de te faire du mal. Open Subtitles لأنّكَ كنتَ أعمى ، يا أخي وعندما أعطيتها سوار أمّي
    Il est comme aveuglé. C'est clair que nous ne franchirons pas le mur, quoi que nous fassions. Open Subtitles إن السلطان أعمى,لن نستطيع عبور تلك الأسوار مهما فعلنا
    aveuglé par son dévouement, il ne voyait pas le danger que vous représentiez pour notre planéte. Open Subtitles أعمى جداً بالولاء، لا يستطيع أن يرى الخطر الذي تشكلينه على كوكبنا
    Toutes ces années, j'étais aveuglé par des conneries qui nous ont séparés. Open Subtitles في كل هذه السنوات كنت أعمى بسبب القذرات التى أفعلها لأبعد الناس مني
    Mon père est aveuglé par l'aguardiente. A cause de vous. Open Subtitles والدى أعمى بسبب "الاجواردينتى" و أنتم جعلتوة هكذا
    Le jour de son assassinat, j'ai été aveuglé par le soleil. Open Subtitles يوم اغتيال كليد ريتر انا كنت معمى بالشمس
    Au début j'étais aveuglé, il était si lumineux. Open Subtitles في البداية اًصبت بالعمى.. لقد كان الضوء ساطعاً
    J'admets que mon désir d'aider l'homme peut m'avoir aveuglé sur sa folie grandissante, mais je suis sûr que vous savez à quoi ça ressemble. Open Subtitles أعترف أن رغبتي في مساعدة الرجل ربما قد أعماني عن جنونه المتزايد عند ذلك ..
    Hola c'est lumineux par là, ou suis-je aveuglé par l'éclat radieux de notre future maman? Open Subtitles هل هو مشرق هنا, أو أعميت من توهج المشع من الأم المتوقعة؟
    Je plissais les yeux, aveuglé par la lumière. Open Subtitles و اتذكر التحديق لأنني كنت اعمى بسبب شعاع الشمس لم اكن استطيع رؤية اي شيء
    J'étais aveuglé par mon désir de revanche. Je suis sincèrement désolé. Open Subtitles لقدْ أعمتني رغبتي في الإنتقام أنا حقاً آسف
    On l'a aveuglé pour qu'il ne puisse plus nous repérer. Open Subtitles أعميناه حتى لا يستطيع أن يسيطر على أشخاصنا
    J'évite de la regarder pour ne pas être aveuglé par sa ferveur. Open Subtitles أحاول تجنب الإتصال عن طريق النظرات حتى أتجنب أن تعميني الجدية
    Comme tout le monde, vous êtes aveuglé par sa la façon charmante, son air intelligent, tout ce damné spectacle . Open Subtitles لأنّك، كما الجميع، أعمتك الطريقة الساحرة للتجسّس على الهواء، ذلك العرض اللعين.
    La stratégie d'engagement stimule la motivation, mais elle est risquée. Alors que la probabilité de l'emporter était minime, Cortés, aveuglé par son rêve de gloire, était peut-être prêt à sacrifier ses troupes. News-Commentary ولكن حتى لو أنتجت استراتيجية الالتزام حوافز مفيدة، فلعلها لم تكن تستحق المجازفة. ولعل كورتيز، الذي أعمته أحلام المجد، كان على استعداد للتضحية بقواته حتى عندما كانت احتمالات النصر ضئيلة للغاية.
    Ils se sont comportés si bien que cela m'a aveuglé! Open Subtitles كانا مترابطين مع بعضهما جيداً، كان ذلك يعميني عن اكتشاف الحقيقة
    À force d'être aveuglé par tous les sentiments, on ne voit pas les signes ? Open Subtitles أن تكوني معمية لذلك الحد بواسطة جميع مشاعرك حتى تُفوتين الإلتفات إلى كل تلك الإشارات ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد