ويكيبيديا

    "aveugles et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المكفوفين وضعاف
        
    • العشوائية
        
    • والمكفوفين
        
    • والعشوائية
        
    • العشوائي وغير
        
    • المكفوفين أو
        
    • عشوائياً
        
    • المكفوفين والمصابين
        
    • المكفوفين وذوي
        
    • وعشوائية
        
    • عمي و
        
    • العميان
        
    • الكفيفات
        
    • المكفوفون وضعاف
        
    • المكفوفين والأشخاص
        
    L'accès à des revenus intéressants contribue sensiblement à réduire la pauvreté chronique et à améliorer la participation, le pouvoir de négociation, la productivité et la dignité des personnes aveugles et malvoyantes. UN ويسهم الحصول على السبل المربحة وذات المغزى لكسب العيش مساهمة كبيرة في الحد من الفقر المزمن، وتعزيز المشاركة والقوة التفاوضية، والإنتاجية وكرامة الأشخاص المكفوفين وضعاف البصر.
    Les internats pour enfants aveugles et malvoyants; UN مدرسة داخلية للأطفال المكفوفين وضعاف البصر،
    La population continue d'être victime d'attaques aveugles et disproportionnées, mais on constate cependant une diminution des bombardements. UN على الرغم من الهجمات العشوائية وغير المتناسبة التي شنت على السكان المدنيين، ينخفض عدد الهجمات الجوية على السكان.
    Associations pour les aveugles et les mal voyants : 147 associations, 6 638 bénéficiaires. UN جمعيات المعطوبين والمكفوفين: 147 جمعية، استفاد منها 101 4 شخصاً.
    Que le peuple malaisien est fermement convaincu qu'il n'y a pas de véritable justification à ces attaques disproportionnées, aveugles et excessives contre le territoire palestinien de Gaza et condamne donc le châtiment collectif imposé au peuple palestinien à Gaza; UN إن الشعب الماليزي متمسك بشدة بموقفه بأن ما من مبرر قوي يسوغ الهجمات غير المتناسبة والعشوائية والمفرطة التي تستهدف أرض غزة الفلسطينية، ولذا، هو يرفض العقاب الجماعي المفروض على الشعب الفلسطيني في غزة؛
    Les populations civiles font l'objet de violences aveugles et disproportionnées, et le viol est devenu une arme de guerre. UN ويتعرض السكان المدنيون للعنف العشوائي وغير المتناسب وأصبح الاغتصاب إحدى أسلحة الحرب.
    L'aide apportée aux handicapés, aux aveugles et aux analphabètes devrait être indépendante. UN وينبغي أن تكون المساعدة المقدمة إلى المعوقين أو المكفوفين أو اﻷميين مساعدة مستقلة.
    Condamnant la grave détérioration de la situation des droits de l'homme et les attaques aveugles et délibérées contre la population civile en tant que telle, en violation du droit international humanitaire, ainsi que les actes de violence qui peuvent susciter des tensions sectaires, UN وإذ يدين التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان وقتل المدنيين عشوائياً وتعمد استهدافهم، ما يشكل انتهاكاً للقانون الدولي الإنساني، ويدين أعمال العنف التي قد تؤجج التوتر الطائفي،
    L'Union mondiale des aveugles est une organisation qui représente une communauté de 285 millions de personnes aveugles et malvoyantes à travers le monde. UN الاتحاد العالمي للمكفوفين منظمة عالمية تمثل مجتمعاً يضم 285 مليوناً من المكفوفين وضعاف البصر على نطاق العالم.
    Nous voudrions attirer votre attention sur les questions suivantes qui présentent un intérêt particulier pour la communauté mondiale des aveugles et malvoyants. UN ويود أن نسترعي الاهتمام إلى المسائل التالية ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لمجتمع المكفوفين وضعاف البصر في العالم.
    On a découvert que les personnes aveugles et malvoyantes étaient davantage exposées aux risques d'exploitation, de violences et de sévices. UN وقد تبين أن الأفراد المكفوفين وضعاف البصر يواجهون مستويات عالية من الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة.
    Ordinateur pour Homère 2003 - programme d'aide pour aider les aveugles et les mal voyants à acheter du matériel électronique et des logiciels en vue de leur réhabilitation professionnelle et sociale; UN مشروع توفير حواسيب للمكفوفين " هوميروس 2003 " - برنامج مساعدة لتمكين المكفوفين وضعاف البصر من شراء معدات إلكترونية وبرمجيات تساعدهم على إعادة التأهيل المهني والاجتماعي؛
    Les médias occidentaux ont relaté avec horreur le massacre des habitants de Khojaly, victimes innocentes de tirs aveugles et d'autres brutalités de la part des assaillants arméniens. UN فقد أذاعت وسائط الإعلام الغربية باشمئزاز أخبار قتل سكان خوجالي الأبرياء بنيران المدافع الأرمينية العشوائية وغيرها من الأعمال الوحشية التي ارتكبتها القوات الغازية.
    Ces attaques aveugles et disproportionnées font de nombreux morts. UN ومقتل أشخاص كثيرين من جرّاء الهجمات العشوائية ذات الحدة غير المتناسبة.
    Les effets aveugles et cruels provoqués par l'utilisation de ces armes nous imposent d'agir. UN إن اﻵثار العشوائية والقاسية لاستعمال مثل تلك اﻷسلحة تسبب لنا صدمة تدفعنا إلى العمل.
    Le Département offre des services spécifiques destinés à rendre accessibles les fonds du Musée technique et d'autres musées aux aveugles et malvoyants. UN وتوفّر الشعبة خدمات خاصة تتعلق بإتاحة أموال المتحف الفني وسائر المتاحف للمكفوفين والمكفوفين جزئياً.
    A Ho Chi Minh Ville au Vietnam une équipe caritative s'est constituée au service des démunis, aveugles et âgés isolés. UN وفي مدينة هو شي منه، فييت نام، شكَّل فريق للأعمال الخيرية لمساعدة المعوزين والمكفوفين والمسنين الذين يعيشون في عزلة.
    J'ai condamné les attentats injustifiés et aveugles et engagé instamment les Iraquiens à s'unir face à ces actes déplorables et à s'employer avec une urgence redoublée à préserver les progrès accomplis sur le plan politique. UN وقد أدنت تلك الهجمات الخرقاء والعشوائية وشجعت العراقيين جميعا على التوحد في مواجهة تلك الأعمال المؤسفة والعمل بأقصى السرعة على حماية التقدم السياسي في العراق.
    Il ressort de témoignages concordants qu`en mai 2013, pendant la bataille de Qousseir (province de Homs), des tirs d'artillerie aveugles et disproportionnés ont eu lieu et que des tireurs embusqués ont pris pour cible des civils qui fuyaient la zone. UN وخلال معركة القصير (محافظة حمص) في أيار/مايو 2013، أفاد شهود عن استمرار القصف العشوائي وغير المتناسب وعن استخدام القناصة ضد المدنيين الهاربين من المنطقة.
    Des solutions spéciales ont ainsi été mises au point à l'intention des personnes malvoyantes, des personnes aveugles et des personnes sourdes et aveugles, en collaboration avec l'association danoise des aveugles Dansk Blindesamfund et d'autres entités. UN وبالتالي، بالتعاون مع الجمعية الدانمركية للمكفوفين وجهات أخرى، أُعدت حلول خاصة للأشخاص ضعاف البصر أو المكفوفين أو الصم المكفوفين.
    Condamnant la grave détérioration de la situation des droits de l'homme et les attaques aveugles et délibérées contre la population civile en tant que telle, en violation du droit international humanitaire, ainsi que les actes de violence qui peuvent susciter des tensions sectaires, UN وإذ يدين التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان وقتل المدنيين عشوائياً وتعمد استهدافهم، ما يشكل انتهاكاً للقانون الدولي الإنساني، ويدين أعمال العنف التي قد تؤجج التوتر الطائفي،
    Lois n° 284 de 1997 et n° 162 de 1998 : initiatives en faveur des aveugles et des personnes gravement handicapés UN القانون 284/1997 والقانون 162/1998: مبادرات لفائدة المكفوفين والمصابين بإعاقات شديدة
    En élaborant les règlements au niveau du décret, le Ministère a fortement mis l'accent sur l'exercice des droits des aveugles et des malvoyants. UN ولدى استحداث اللوائح والأنظمة على مستوى المرسوم، شدّدت الحقيبة بشكل كبير على إنفاذ حقوق المكفوفين وذوي العاهات البصرية.
    Les armes nucléaires sont les armes les plus inhumaines, les plus aveugles et les plus disproportionnées jamais inventées. UN فالأسلحة النووية هي أكثر الأسلحة المخترعة وحشية وعشوائية وإفراطاً في التدمير.
    Pitié. Je peux nous emmener au championnat international avec 3 aveugles et un estropié. Open Subtitles أستطيع اخذنا الي بطوله الولايه بثلاث لاعبين عمي و كسيح
    L'organisation a été créée en 1990 et poursuit ses activités destinées à soutenir et autonomiser les personnes aveugles et malvoyantes. UN أُنشئت المنظمة في عام 1990، وتواصل أنشطتها الرامية إلى دعم العميان وضعاف البصر.
    Les femmes aveugles ou malvoyantes doivent affronter des obstacles supplémentaires du fait d'être à la fois aveugles et femmes. UN إن النساء الكفيفات وضعيفات البصر يصطدمن بالعديد من العوائق الإضافية المفروضة عليهن لكونهن كفيفات وإناثا معا.
    Depuis 2011, les personnes aveugles et malvoyantes bénéficient d'une carte d'assurance santé européenne avec l'inscription en braille < < EKUZ > > . UN ومنذ عام 2011، يحصل المكفوفون وضعاف البصر على بطاقة للتأمين الصحي الأوروبي منقوش عليها كلمة EKUZ بطريقة برايل للقراءة.
    Toutefois, les personnes aveugles et les personnes qui présentent des handicaps physiques lourds sont toujours considérées comme au chômage, même si elles perçoivent une pension d'invalidité en application de l'article 22 de la loi nationale sur les pensions. UN ومع ذلك، فإن الأشخاص المكفوفين والأشخاص الذين يعانون من إعاقة جسدية شديدة يعتبرون دائماً عاطلين في هذا الصدد حتى وإن كانوا يتلقون معاشاً تقاعدياً للإعاقة بموجب المادة 22 من القانون الوطني للمعاشات التقاعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد