Vous avez passé tout le procès à essayer de le faire. | Open Subtitles | لأنك قضيت كامل المحكمة محاولاً أخذهم , أثنان منك |
Vous avez passé votre vie parmi ce genre-là... voyageant de l'une à l'autre qui prétende pour 4 ou 5 minutes être une femme. | Open Subtitles | قضيت حياتك مع نوع آخر السفر من مقصورة إلى آخرى، و التظاهر لأربع أو خمس دقائق لتكون امرأة |
Puisque vous avez passé du temps avec elle, vous pourriez m'aider. | Open Subtitles | بما أنك قضيت وقتاَ معها أتسائل إن كنت ستساعدني |
C'est l'homme avec qui vous avez passé la Saint-Valentin. | Open Subtitles | هذا هو الرجل الذي أمضيت يوم عيد الحب بصحبته |
Nous savons que vous avez passé la meilleure partie de ses dernières années à essayer de détruire sa carrière. | Open Subtitles | كما أننا نعلم بأنك أمضيت أجمل أيامك الماضية محاولاً تدمير مهنتها |
Vous avez passé un accord avec le FBI. | Open Subtitles | عقدت صفقة مع المحققين الفيدراليين مقابل حياة جديدة |
Vous avez passé votre vie dans du coton. Tu voulais vivre une aventure ? | Open Subtitles | فلقد قضيتم معظم حيواتُكم تنعمون بالراحة وتريدون فقط أى مُغامرة تقضوها |
Accompagne-la jusqu'à sa porte, donne-lui la main, dis-lui que vous avez passé des moments en or que tu chériras éternellement. | Open Subtitles | إذن, توصلها إلى منزلها فحسب و تمسكها من يدها و تخبرها أنكما قضيتما أوقاتاً رائعة معاً |
Vous avez passé combien de temps à chercher d'autres articles à vendre ? | Open Subtitles | حقاً؟ كم قضيت من الوقت وأنت تبحثين عن سلع تبيعينها؟ |
Vous avez passé toute une vie à rebondir d'un régime totalitaire à un autre. | Open Subtitles | لقد قضيت حياتك بالكامل ترتد من نظام إستبدادي إلى آخر |
J'ai cru comprendre que vous avez passé du temps avec M. Holloway aujourd'hui. | Open Subtitles | الآن، وأنا أفهم أن كنت قد قضيت بعض الوقت مع السيد هولواي اليوم. |
Vous avez passé les 10 dernières années sur les traces de l'agence, et tout ça pour rien. | Open Subtitles | لقد قضيت اخر ما يقارب عشر سنوات تتبع مسار وكالتك,دون اي جدوى |
Ouais, Penny, vous avez passé un certain temps à l'avant de la caméra. | Open Subtitles | نعم، بيني، قضيت بعض الوقت أمام الكاميرا. |
Comment pourriez-vous mal vouloir mourir si vous avez passé une heure démêler lumières de Noël? | Open Subtitles | ما مدى توقك للموت إن قضيت ساعة في فك عقد أضواء عيد الميلاد؟ |
Vous avez passé votre vie à essayer d'agrandir ce trou afin de voir et d'apprendre davantage. | Open Subtitles | وقد أمضيت حياتك قاطبةً تحاول توسيع ثقب المفتاح ذاك. |
Mais vous, vous avez passé quoi? 30 ans à rêver au mien? | Open Subtitles | لكنك أمضيت قرابة الثلاثين عامًا تفكر وتتمعن في وجهي؟ |
Vous avez passé des siècles à essayer de guérir votre folie, et pourtant vous n'êtes toujours pas plus près. | Open Subtitles | أمضيت قرونًا تحاولين علاج جنونك إلّا أنّك لم تتحسّني قيد أنملك. |
Vous avez passé un accord avec Haqqani, déshonorant chaque officier, chaque soldat de l'ambassade qui est mort par sa faute. | Open Subtitles | لقد عقدت صفقة مع (حقاني)، لقد أهنت كلّ ضابط، كلّ جندي في السفارة مات على يديه |
Vous avez passé beaucoup de temps à examiner la façon dont l'avortement devrait être traité dans le Programme d'action. | UN | لقد قضيتم وقتا طويلا في مناقشة كيف ينبغي لبرنامج العمل أن يتناول مسألة الاجهاض. |
Vous avez passé 2 jours là dessus, et vous êtes près à laisser tomber ? | Open Subtitles | لقد قضيتما يومين على هذا، وأنتما مستعدان للإستسلام؟ |
Mais si vous venez avec nous, ce que vous avez passé votre vie à rechercher... Vous le découvrirez. | Open Subtitles | فستعرف كلّ تلك الأمور التي أمضيتَ عمركَ محاولاً معرفتها |
Vous avez passé plus de temps avec lui que quiconque. | Open Subtitles | أمضيتِ معه وقتاً أطول مِنْ أيّ أحدٍ آخر. |
Vous avez passé de temps à faire des thérapies de groupe, vous commencer à le reconnaître. | Open Subtitles | لقد قضيتِ وقت كافي في جلسات العلاج الجماعي و بدأتِ بتجاوز ذلك |
Vous avez passé un bon Thanksgiving ? | Open Subtitles | أنا واثق أنّكَما حظيتما بعيد شكر رائع |
Et cela me fait penser que vous deux avez passé un peu trop de temps prés d'elle. | Open Subtitles | و بالنسبة لي يبدو أنكما تقضيان وقتا طويلا معها |