:: Entre 11 h 45 et 12 h 30, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun. | UN | بين الساعة 45/11 والساعة 30/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي. |
:: Le même jour, entre 10 h 48 et 11 h 20, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, au large de Tripoli, puis survolé la mer en décrivant des cercles face à la portion du littoral qui se trouve entre Chaka et Tripoli, avant de repartir par la mer au large de Naqoura. | UN | بين الساعة 10.48 والساعة 11.20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس وحلّقتا دائريا فوق البحر بين شكا وطرابلس، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Le même jour, entre 13 h 47 et 13 h 53, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant la mer Méditerranée au large de Jbeil, en faisant route vers le nord, puis sont repartis en volant au-dessus de la mer, au large de Tripoli, en direction de la Turquie. | UN | :: بين الساعة 47/13 والساعة 53/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جبيل باتجاه الشمال، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا. |
Le même jour, en milieu de journée, huit avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais dans le sud et le nord du pays. | UN | كما قامت في التاريخ نفسه ظهرا ثماني طائرات حربية إسرائيلية بخرق المجال الجوي في جنوب لبنان وشماله. |
Entre 11 h 50 et 12 h 25, quatre avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais à haute altitude, pénétrant sur le territoire depuis la mer en face de Jbeil puis tournoyant au-dessus de Chekaa et Jbeil. | UN | - بين الساعة 50/11 والساعة 25/12، انتهكت أربع طائرات حربية إسرائيلية المجال الجوي اللبناني في ارتفاع عال ودخلت المجال من جهة البحر مقابل جبيل، وحلقت في حركات دائرية على منطقة شكا - جبيل. |
- Le 31 mars 2008, entre 21 h 15 et 21 h 40, des avions de combat israéliens ont survolé le secteur de Naqoura. | UN | - بتاريخ 31 آذار/مارس 2008 بين الساعة 15/21 والساعة 40/21، حلقت طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقة الناقورة. |
:: Entre 20 h 45 et 21 h 15, des avions de combat israéliens ont survolé la région de Bent Jbail à haute altitude. | UN | بين الساعة 45/20 والساعة 15/21، حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي على علو شاهق فوق منطقة بنت جبيل. |
:: Le même jour, entre 13 h 48 et 14 h 12, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant la mer Méditerranée au large de Tyr, en faisant route vers l'est. Les deux appareils ont ensuite volé en décrivant des cercles au-dessus des régions du sud, puis sont repartis en survolant Alma-Ach-Chaab. | UN | :: بين الساعة 48/13 والساعة 12/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق، ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
:: Le même jour, entre 10 heures et 11 heures, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant Kafr Kila. Les deux appareils ont ensuite volé en décrivant des cercles au-dessus de toutes les régions du Liban avant de repartir en survolant Alma-Ach-Chaab. | UN | :: بين الساعة 00/10 والساعة 00/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Naqoura. Ils ont survolé Beyrouth et le Liban-Sud avant de repartir à 10 h 50 au-dessus de Rmeich. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقتا فوق منطقتي بيروت والجنوب ثم غادرتا الساعة 50/10 من فوق رميش |
:: Entre 11 h 10 et 11 h 28, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kfar Kila. Ils sont arrivés jusqu'à Chekka, puis ont fait route vers le sud et sont repartis en survolant Rmaich. | UN | بين الساعة 10/11 والساعة 28/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وصولا حتى شكا ثم عادتا باتجاه الجنوب وغادرتا من فوق رميش. |
- Le 15 mars 2008, entre 16 h 30 et 17 heures, deux avions de combat israéliens ont survolé à haute altitude la localité de Kfarchouba et les fermes de Chebaa occupées. | UN | - بتاريخ 15 آذار/مارس 2008 بين الساعة 30/16 والساعة 00/17، حلقت طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي على علو شاهق فوق بلدة كفرشوبا ومزارع شبعا المحتلة. |
- Le 11 mai 2008, entre 10 h 35 et 10 h 45, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Alma al-Chaab, sont allés jusqu'à Chekka, puis sont repartis en direction de la Turquie en survolant la mer à la hauteur de Chekka. | UN | - بتاريخ 11/5/2008 بين الساعة 35/10 والساعة 45/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وصولا حتى شكا ثم غادرتا من فوق البحر مقابل شكا باتجاه تركيا. |
:: Entre 11 h 5 et midi, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais en survolant Alma al-Chaab, ont effectué des vols circulaires au-dessus de Damour et des régions du sud et sont repartis en survolant la mer au large d'Al-Naqoura. | UN | بين الساعة 05/11 والساعة 00/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذتا تحليقا دائريا فوق الدامور والمناطق الجنوبية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
À 11 heures, huit avions de combat israéliens volant à différentes altitudes ont violé l'espace aérien libanais : | UN | وفي الساعة 00/11، اخترقت ثماني طائرات حربية إسرائيلية المجال الجوي اللبناني على ارتفاعات مختلفة، وذلك على النحو التالي: |
Quatre avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont tournoyé au-dessus des eaux territoriales libanaises, volant de l'ouest vers le sud avant de repartir à 21 h 11. | UN | خرقت 4 طائرات حربية إسرائيلية الأجواء اللبنانية وحلقن فوق المياه الإقليمية اللبنانية من الغرب باتجاه الجنوب ثم غادرن الساعة 11/21 |
Le 7 janvier 2005, entre midi et 13 h 15, des avions de combat israéliens volant à haute altitude ont violé l'espace aérien libanais, survolant les fermes de Chebaa. | UN | وفي 7 كانون الثاني/يناير 2005، بين الساعة 00/12 والساعة 15/13، اخترقت طائرات حربية إسرائيلية المجال الجوي اللبناني فوق مزارع شبعا، على علو مرتفع. |
Entre 10 h 45 et 11 h 10, huit avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais à différentes altitudes, comme indiqué ci-après : | UN | بين الساعة 45/10 والساعة 10/11، انتهكت ثماني طائرات حربية إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة، وذلك كما يلي: |
Entre 10 h 28 et 11 h 30, huit avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais à différentes altitudes, au-dessus des villages de Naqoura et de Rmaiché. | UN | ما بين الساعة 28/10 و30/11، انتهكث ثماني طائرات حربية إسرائيلية المجال الجوي اللبناني على ارتفاعات مختلفة ودخلت من جهة قريتي الناقورة ورميش. |
:: Entre 19 h 15 et 19 h 40, des avions de combat israéliens ont survolé la mer à haute altitude au-large de Ras Al-Naqoura et de Tyr. | UN | بين الساعة 15/19 والساعة 40/19، حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي على علو شاهق فوق البحر مقابل رأس الناقورة وصور. |
:: Entre 16 h 15 et 17 heures, des avions de combat israéliens ont survolé à diverses altitudes les régions de Bent Jbail et de Tebnine. | UN | بين الساعة 15/16 والساعة 00/17، حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي على ارتفاعات مختلفة فوق منطقتي بنت جبيل وتبنين. |
:: Entre 19 h 40 et 19 h 50, des avions de combat israéliens ont survolé la région d'Al-Naqoura. | UN | بين الساعة 40/19 والساعة 50/19، حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقة الناقورة. |