ويكيبيديا

    "avisée de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القديرة
        
    • الحكيمة
        
    • الماهرة
        
    • المقتدرة
        
    • البارعة
        
    Les membres du Bureau, sous la conduite avisée de la Présidente du Conseil, Mme Marjatta Rasi, ont accompli un remarquable travail en élaborant ce rapport exhaustif. UN لقد أنجز أعضاء المكتب، تحت القيادة القديرة لرئيسة المجلس، السيدة مرياتا راسي، عملا حميدا بإصدار هذا التقرير الشامل.
    Je tiens par ailleurs à saluer les progrès accomplis par le Conseil sous la direction avisée de l'Ambassadeur Akram. UN كما أود أن أشيد بالتقدم الذي أحرزه المجلس تحت قيادة السفير منير أكرم القديرة.
    L'Autorité internationale des fonds marins est maintenant opérationnelle sous la conduite avisée de son Secrétaire général. UN فالسلطة الدولية لقاع البحار دخلت اﻵن طور التشغيل تحت القيادة القديرة ﻷمينها العام.
    Sous la direction avisée de sa Présidente, Laila Haroon Sarfaraz, l'Association a tenu une Conférence mondiale des femmes sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN في ظل القيادة الحكيمة للرئيسة ليلى هارون صارفراز، نظّمت الرابطة مؤتمرا نسائيا عالميا عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour dire combien j'ai été honoré d'exercer les fonctions de Rapporteur à la présente session et, en particulier, de travailler sous la direction avisée de notre Président, l'Ambassadeur Hamid Al-Bayati. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن أنه كان شرفاً عظيماً لي أن اضطلعت بمهام المقرر للأفرقة العاملة الثلاثة في هذه الدورة. وأتشرف على وجه الخصوص بالعمل تحت القيادة الحكيمة للرئيس، السفير حامد البياتي.
    Même si le processus n'a pas avancé aussi rapidement que certains l'auraient souhaité, des progrès tangibles ont été enregistrés sous la direction avisée de l'Ambassadeur Tanin. UN ولئن لم يكن التقدم المحرز سريعاً مثلما يود البعض، تم إحراز تقدم ملموس تحت رئاسة السفير تانين الماهرة.
    De plus, au cours du cycle précédent, les travaux du Groupe de travail sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération ont considérablement progressé sous la direction avisée de son président. UN إضافة إلى ذلك، أحرز الفريق العامل المعني بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية تقدما هاما في مشاوراته في ظل التوجيهات المقتدرة لرئيسه خلال الدورة السابقة.
    Toutefois, sous la direction avisée de l'Ambassadeur Baali, de l'Algérie, et grâce à l'appui de l'ensemble des délégations, la Conférence a pu adopter des mesures concrètes en vue d'efforts systématiques et progressifs pour mettre en œuvre la décision de 1995 relatives aux principes et objectif en matière de non-prolifération et de désarmement. UN ولكن تحت الإدارة القديرة للسفير الجزائري بعلي، وبفضل جهود جميع الوفود، نجح المؤتمر في اعتماد خطوات عملية نحو جهود منتظمة وتدريجية لتنفيذ قرار عام 1995 حول مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Ce projet de résolution a été élaboré à la suite de consultations officieuses ouvertes à tous sous la coprésidence avisée de M. Navid Hanif, du Pakistan, et de M. John Holmes, du Canada. UN وقد وضع مشروع القرار هذا في سلسلة من المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية تحت الرئاسة القديرة لنافد حنيف ممثل باكستان وجون هولمز ممثل كندا.
    J'aimerais aussi saisir cette occasion pour exprimer, par votre intermédiaire, nos remerciements à votre prédécesseur, M. Luvsangiin Erdenechuluun, l'ancien Représentant permanent de la Mongolie, pour sa direction avisée de la Première Commission l'année dernière. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب من خلالكم، عن تقديري العميق لسلفكم، السيد لوفسانجين اردينشولون، الممثل الدائم السابق لمنغوليا، لقيادته القديرة للجنة في العام الماضي.
    Nous sommes convaincus que sous la direction avisée de son Directeur général, M. Hans Blix, l'Agence répondra aux nouveaux défis, comme lui et des orateurs précédents l'ont souligné. UN ونحن على ثقة بأن الوكالة ستستطيع تحت القيادة القديرة لمديرها العام السيد هانز بليكس أن تواجه تحدياتها الجديدة كما أوضح السيد بليكس والمتكملون السابقون.
    Nous sommes heureux de voir que, sous la direction avisée de son secrétaire général, M. Tang Chengyuan, le Comité consultatif juridique afro-asiatique a entrepris de rationaliser son programme de travail et ses priorités. UN ويسرنا أيضا أن نلاحظ أن اللجنة تقوم، تحت القيادة القديرة ﻷمينها العام السيد تانغ تشنغوان، بترشيد برنامج عملها وأولوياتها.
    Le Groupe des États d'Asie se félicite du travail accompli par le Comité préparatoire du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies sous la présidence avisée de S. E. M. Richard Butler, de l'Australie. UN وتحيط المجموعة اﻵسيوية علما مع التقدير بعمل لجنة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين في ظل القيادة القديرة لسعادة السيد ريتشارد بتلر ممثل استراليا.
    Je tiens aussi à remercier le personnel du Bureau et au système des Nations Unies en Sierra Leone pour le travail accompli aux fins de la promotion de la paix et de la sécurité en Sierra Leone sous la direction avisée de mon représentant exécutif, Michael von der Schulenburg. UN كما أود أن أعرب عن امتناني لموظفي المكتب ومنظومة الأمم المتحدة في سيراليون لما يقومون به من عمل في تعزيز السلام والأمن في سيراليون في ظل القيادة القديرة لممثلي التنفيذي مايكل فون دير شولينبرغ.
    Nous pensons que tout cela est le résultat de la politique avisée de notre Président, M. Nazarbaev. UN ونؤمن بأن هذا كله نتيجة السياسات الحكيمة لرئيس جمهوريتنا، السيّد نازاربايف.
    À partir de là, un groupe de travail a été créé, dont le succès a été confirmé, sous la direction avisée de celui qui était alors Représentant permanent de l'Équateur, l'Ambassadeur José Ayala Lasso. UN وعلى هذا اﻷساس أنشئ فريق عامل ناجح تحت القيادة الحكيمة لممثل جمهورية اكوادور الدائــم آنــذاك، السفير خوسيه أيالا لاسو.
    Sous la conduite avisée de S. E. le Président Daniel T. arap Moi, le Kenya a engagé des réformes politiques et économiques audacieuses dont les avantages commencent à UN وتُجري كينيا تحت القيادة الحكيمة لفخامة الرئيس دانييل ت. أراب موي، إصلاحات سياسية واقتصادية جريئة بدأنا نجني فوائدها.
    Le Bélarus se félicite des travaux réalisés par le Conseil durant la période à l'examen et salue la direction avisée de l'Ambassadeur de la Zambie, M. Lazarous Kapambwe. UN وبيلاروس تُشيد بأعمال المجلس في الفترة المشمولة بالتقرير، وتُقدر القيادة الماهرة لسفير زامبيا، السيد لازاروس كابامبوي.
    Bien que de telles avancées aient été insuffisantes ces derniers mois, nous attendons avec intérêt la reprise des négociations sous la direction avisée de l'Ambassadeur. UN وبالرغم من عدم كفاية الخطوات التي تحققت في الأشهر الأخيرة، نتطلع إلى استئناف المفاوضات تحت القيادة الماهرة للسفير.
    Le Comité, sous la direction avisée de l'Ambassadeur Papa Louis Fall du Sénégal, continue de jouer un rôle essentiel dans les efforts visant à promouvoir un règlement global de la question de Palestine. UN ولا تزال اللجنة، تحت القيادة المقتدرة للسفير السنغالي بابا لويس فال، تضطلع بدور أساسي في الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية شاملة للقضية الفلسطينية.
    Nous sommes certains que votre présidence se caractérisera par une conduite avisée de nos délibérations, dont le résultat fructueux est ainsi assuré. UN وإننا لعلى ثقة بأن رئاستكم ستتميز بالقيادة البارعة التي تضمن نتيجة ناجحة لهذه المداولات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد