Fourniture d'avis au Conseil électoral provisoire sur la réforme des lois électorales | UN | تقديم المشورة إلى المجلس الانتخابي المؤقت بشأن إصلاح قوانين الانتخابات |
D'autres membres ont estimé que le rapport du CAC devrait être structuré de manière à aider le CPC à accomplir sa tâche qui consistait à donner des avis au Conseil économique et social sur les questions et problèmes relatifs à la coordination au sein du système des Nations Unies. | UN | وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن هيكل تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية يجب أن يتخذ شكلا من شأنه مساعدة اللجنة على أداء دورها فيما يتعلق بإسداء المشورة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن القضايا والمشاكل المتصلة بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
D'autres membres ont estimé que le rapport du CAC devrait être structuré de manière à aider le CPC à accomplir sa tâche qui consistait à donner des avis au Conseil économique et social sur les questions et problèmes relatifs à la coordination au sein du système des Nations Unies. | UN | وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن هيكل تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية يجب أن يتخذ شكلا من شأنه مساعدة اللجنة على أداء دورها فيما يتعلق بإسداء المشورة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن القضايا والمشاكل المتصلة بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Il est convaincu que le Conseil devrait réagir en temps voulu suivant les besoins et appuie les procédures spéciales et les mécanismes tels que les commissions d'enquête, qui donnent des avis au Conseil sur la gravité d'une situation donnée. | UN | وتعتقد المملكة بأن المجلس يتعين عليه أن يستجيب بسرعة عند الضرورة، وتؤيد الإجراءات والآليات الخاصة من قبيل لجان التحقيق، التي تسدي المشورة للمجلس بشأن خطورة وضع معين. |
Le Conseil devrait prendre des mesures pour veiller à ce que le partage des responsabilités entre les organes délibérants et le chef du Secrétariat soit pleinement respecté dans la pratique et que le Secrétaire général soit autorisé à recruter et à promouvoir le personnel à tous les postes budgétaires de toutes les classes de l'Organisation, sans demander préalablement avis au Conseil. | UN | ينبغي أن يتخذ المجلس التدابير التي تكفل الالتزام التام بتقسيم المسؤوليات في سياق الممارسة بين الشؤون الإدارية العامة والإدارة التنفيذية، كما ينبغي أن يُؤذن للأمين العام بالتوظيف والترقية لشغل الوظائف المعتمدة على جميع المستويات في المنظمة دون السعي إلى الحصول على رأي المجلس قبل شغل هذه الوظائف. |
Le Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique, par exemple, devrait être habilité à donner des avis au Conseil dans son ensemble sur les situations de conflit dans la région. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي تمكين الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها من إسداء المشورة إلى المجلس ككل بشأن حالات النزاع في المنطقة. |
Il faudrait également faire appel à cette liste d'inspecteurs pour fournir des avis au Conseil et assurer la liaison avec les autorités de l'OMS en cas d'épidémie suspecte, comme on le verra ci-après. | UN | وينبغي أن تتاح هذه القائمة بالمفتشين أيضا لإسداء المشورة إلى المجلس وإقامة اتصالات مع سلطات منظمة الصحة العالمية في إحالة تفشي مرض بصورة مريبة، كما يناقش أدناه. |
Ses principales attributions consistent à fournir des avis au Conseil sur l'intégration et la coordination de ces questions au sein du système des Nations Unies, à mener des activités de sensibilisation et à obtenir des données. | UN | وتشمل الأدوار الأساسية للمنتدى تقديم المشورة إلى المجلس فيما يتصل بتعميم مراعاة هذه القضايا وتنسيقها في منظومة الأمم المتحدة، والتوعية، وإنتاج البيانات. |
Mise en place d'un comité officiel pour institutionnaliser la fourniture d'avis au Conseil par les pays fournissant des contingents. | UN | 7 - إنشاء لجنة رسمية لترسيخ ممارسة إسداء المشورة إلى المجلس من البلدان المساهمة بقوات. |
Le Conseil consultatif sur les normes représentait les organisations et les personnes intéressées à l'information financière internationale, donnait ses avis au Conseil sur les décisions et les priorités relatives au programme de travail et élaborait des contributions. | UN | ويمثل المجلس الاستشاري للمعايير المنظمات والأفراد المهتمين بالإبلاغ المالي الدولي، ويقدم المشورة إلى المجلس بشأن قرارات وأولويات جدول الأعمال، ويوفر المدخلات. |
L'Organe aurait pour fonction première de donner des avis au Conseil dans le domaine de la promotion des droits de l'homme; | UN | - تتمثل الوظيفة الأساسية لهذه الهيئة في إسداء المشورة إلى المجلس في مجال تعزيز حقوق الإنسان؛ |
Il souligne que dans les situations d'après conflit inscrites à l'ordre du jour du Conseil de sécurité et dont celui-ci est activement saisi, la Commission aura pour vocation première de donner des avis au Conseil lorsque celui-ci lui en fera la demande. | UN | وتؤكد على أن تكون الغاية الرئيسية للجنة بناء السلام في حالات ما بعد انتهاء الصراع المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن، والتي تكون قيد نظره الفعلي، هي تقديم المشورة إلى المجلس بناء على طلبه. |
:: Donner des avis au Conseil du développement durable concernant les allocations de fonds au niveau régional et au niveau des pays et les allocations de fonds au titre des politiques mondiales; | UN | :: إسداء المشورة إلى المجلس بشأن عمليات تخصيص الاعتمادات المالية القطرية والإقليمية وتخصيص الاعتمادات المتعلقة بوضع السياسات على نطاق المنظومة. |
:: Donner des avis au Conseil du développement durable concernant l'élaboration et l'application de mesures d'efficacité afin de susciter le maximum d'investissements en faveur des programmes, compte tenu des audits et rapports internes sur l'exécution du budget au niveau des pays et au niveau régional; | UN | :: إسداء المشورة إلى المجلس بشأن تحديد تدابير الكفاءة وتطبيقها من أجل تعظيم الاستثمار في عملية البرمجة، استنادا إلى تقارير ومراجعات الأداء الداخلية القطرية والإقليمية. |
< < La Commission de la population fera procéder à des études et donnera des avis au Conseil économique et social sur les questions suivantes : | UN | " تتخذ لجنة السكان الترتيبات اللازمة لإعداد الدراسات وإسداء المشورة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن ما يلي: |
1. Le Comité consultatif industriel donne des avis au Conseil d'administration et au Secrétaire général à propos des activités du Forum. | UN | 1 - تسدي لجنة الصناعة الاستشارية المشورة إلى المجلس التنفيذي والأمين العام بشأن أنشطة المنتدى. |
En outre, la Commission de la population revitalisée et rebaptisée Commission de la population et du développement, en tant que commission technique chargée d'aider le Conseil économique et social, suivrait, examinerait et évaluerait l'application du Programme d'action aux niveaux national, régional et international, et donnerait des avis au Conseil à ce sujet. | UN | وتتولى كذلك لجنة السكان، التي أعيد تنشيطها، وأعيدت تسميتها بحيث أصبحت تدعى " لجنة السكان والتنمية " ، بوصفها لجنة فنية تقدم المساعدة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، رصد واستعراض وتقييم تنفيذ برنامج العمل على كل من المستوى الوطني واﻹقليمي والدولي وإسداء المشورة إلى المجلس بشأن البرنامج. |
Le conseil du handicap donne des avis au Conseil local et facilite les échanges de vues entre les citoyens de l'autorité locale et les membres du conseil local sur la politique à suivre en matière de handicap. | UN | ويقدم المجلس المعني بالإعاقة المشورة للمجلس المحلي ويساعد في التواصل بشأن وجهات النظر حول السياسات المتعلقة بالإعاقة بين مواطني السلطة المحلية وأعضاء المجلس المحلي. |
Dans ce contexte, il devrait autoriser le Secrétaire général à recruter et à promouvoir le personnel à tous les postes budgétaires de toutes les classes de l'Organisation, y compris celles de directeur et d'administrateur principal, sans demander préalablement avis au Conseil, conformément aux normes de la GAR acceptées dans les organisations du système des Nations Unies. | UN | وفي هذا الإطار، ينبغي أن يأذن المجلس للأمين العام بالتوظيف والترقية لشغل الوظائف المعتمدة على جميع المستويات في المنظمة، بما في ذلك مستوى المدير ومستوى المسؤول الرئيسي، دون السعي إلى الحصول على رأي المجلس قبل شغل هذه الوظائف، وذلك تمشيا مع المعايير التي قبلتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة كجزء لا يتجزأ من الإدارة القائمة على النتائج. |
Sa délégation convient avec le représentant de la Jamaïque qu'il serait sage de fixer une échéance pour donner un avis au Conseil de sécurité. | UN | وذكر أن وفده يوافق على ما ذكره ممثل جامايكا عن حكمة تحديد موعد نهائي لتقديم المشورة إلى مجلس الأمن. |
:: avis au Conseil de Khartoum pour la protection de l'enfance sur l'élaboration d'une loi sur l'enfance | UN | :: إسداء المشورة لمجلس رعاية الطفل بالخرطوم بشأن صياغة القانون المتعلق بالطفل |