ويكيبيديا

    "avis inscrit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإشعار المسجل
        
    • الإشعار المسجّل
        
    • الإشعار المسجَّل
        
    • إشعار التسجيل
        
    Il serait nécessaire au contraire d'identifier chaque bien dans l'avis inscrit par son titre ou un autre élément. UN ويلزم بدلا من ذلك تحديد كل بند من الممتلكات الفكرية حسب العنوان أو المحدِّد المذكور في الإشعار المسجل.
    36. À l'issue de la discussion, il a été convenu que l'obligation d'envoyer une copie de l'avis inscrit au constituant incomberait au créancier garanti. UN 36- وبعد المناقشة، اتُّفِق على أن يقع الالتزام بإرسال نسخة من الإشعار المسجل إلى المانح على عاتق الدائن المضمون.
    Toutefois, dans la situation inverse, à savoir lorsque l'avis inscrit indique 100 000 dollars et la convention constitutive de sûreté 50 000 dollars, le créancier garanti sera limité par ce dernier montant. UN بيد أن الأمر إذا انعكس وكان الإشعار المسجل يحدّد 000 100 دولار أمريكي ولا يحدد الاتفاق الضماني سوى 000 50 دولار أمريكي، فإن الدائن المضمون يقتصر على المبلغ الأخير.
    Après tout, l'acheteur potentiel du voilier du constituant ne comprendra pas nécessairement qu'un avis inscrit portant sur une sûreté sur du matériel agricole couvrira également le voilier en tant que produit. UN ومع ذلك، إنّ الشاري المحتمل ليخت شراعي من المانح لن يفهم بالضرورة أنّ الإشعار المسجّل الذي يشير إلى حق ضماني في معدات زراعية يشمل أيضا اليخت الشراعي باعتباره عائدات.
    La réglementation devrait prévoir que les informations qui figurent dans un avis inscrit sont retirées du fichier public du registre à l'expiration de sa période d'effet conformément à la recommandation 13 ou dès qu'un avis de radiation est inscrit conformément aux recommandations 32 et 33. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أن تُزال المعلومات الواردة في الإشعار المسجَّل من قيود السجل العمومية عند انقضاء مدة نفاذه وفقاً للتوصية 13 أو عند تسجيل إشعار بالإلغاء وفقاً للتوصية 32 أو 33.
    Par exemple, au Royaume-Uni, certaines informations qui ne sont pas énumérées dans la recommandation 57 doivent être consignées dans un avis inscrit. UN فبعض المعلومات التي لم يرد ذكرها في التوصية 57 على سبيل المثال، يتعين إدراجها في إشعار التسجيل في المملكة المتحدة.
    De même, si la durée figurant dans l'avis inscrit est plus courte que celle figurant dans la convention, ce sera la première qui sera déterminante du point de vue des tiers. UN وبالمثل، إذا حُددت مدة في الإشعار المسجل أقصر مما جاء في الاتفاق الضماني، فإن المدة المسجلة تكون هي الفيصل من وجهة نظر الأطراف الثالثة.
    La notion " prendre connaissance " est difficile à prouver et les occasions dans lesquelles un créancier garanti initial souhaite modifier un avis inscrit sont, de son point de vue, extrêmement rares. UN فمفهوم أخذ العلم من الصعب إثباته والمناسبات التي قد يرغب الدائن المضمون الأصلي أن يعدل فيها الإشعار المسجل نادرة للغاية من وجهة نظره.
    Bien qu'une approche souple ait été demandée à cet égard, on a généralement estimé que la question avait été examinée et résolue dans le Guide au moyen de la recommandation 70, selon laquelle le moment de la prise d'effet de l'inscription était celui où l'avis inscrit devenait accessible aux personnes effectuant une recherche. UN ومع أنه دُعي إلى اتباع نهج مرن في هذا الشأن، فقد رئي عموما أن هذه المسألة سبق أن نوقشت وحُسمت في الدليل من خلال التوصية 70، التي تقضي بأن يكون وقت نفاذ التسجيل هو الوقت الذي يصبح فيه الإشعار المسجل متاحا للباحثين.
    22. Article 26: Modification de l'avis inscrit UN 22- المادة 26: تعديل الإشعار المسجل
    On a dit, en outre, que si le constituant souhaitait octroyer une sûreté sur une catégorie de biens ou sur un bien particuliers, l'avis devrait être modifié en conséquence, après la naissance du produit, de sorte que la sûreté ne s'applique pas à un produit autre que celui qui était décrit dans l'avis inscrit concernant les biens initialement grevés. UN وعلاوة على ذلك، قيل إنه إذا أراد المانح منح حق ضماني في فئة معينة من الموجودات أو في موجودات معينة فسيلزم تعديل الإشعار تبعا لذلك بعد نشوء العائدات ضمانا لعدم امتداد الحق الضماني إلى عائدات غير تلك الموصوفة في الإشعار المسجل المتعلق بالموجودات المرهونة الأصلية.
    " X. La loi devrait prévoir qu'une erreur dans l'élément identifiant le créancier garanti ou son représentant ou dans son adresse ne prive pas d'effet un avis inscrit à condition qu'elle n'ait pas gravement induit en erreur une personne raisonnable effectuant une recherche. UN " خاء- ينبغي أن ينص القانون على أن الخطأ في وسيلة تحديد هوية أو عنوان الدائن المضمون أو ممثله لا يبطل الإشعار المسجل طالما أنه لم يؤد إلى تضليل الباحث الحصيف بشكل خطير.
    Y. La loi devrait prévoir qu'une erreur dans la description de certains biens grevés ne prive pas d'effet un avis inscrit concernant les autres biens décrits de façon satisfaisante. UN " ذال- ينبغي أن ينص القانون على أن الخطأ في وصف بعض الموجودات المرهونة لا يبطل الإشعار المسجل فيما يتعلق بموجودات أخرى موصوفة وصفا كافيا.
    Z. La loi devrait prévoir qu'une erreur dans les informations fournies sur l'avis concernant la durée de l'inscription et le montant maximum garanti, si celui-ci doit être mentionné, ne prive pas d'effet un avis inscrit. " UN " ضاد- ينبغي أن ينص القانون على أن الخطأ في المعلومات المقدمة في الإشعار فيما يتعلق بمدة التسجيل والمبلغ الأقصى المضمون، إن كان منطبقا، لا يُبطل الإشعار المسجل. "
    " X. La loi devrait prévoir qu'une erreur dans l'élément identifiant le créancier garanti ou son représentant ou dans son adresse ne prive pas d'effet un avis inscrit à condition qu'elle n'ait pas gravement induit en erreur une personne raisonnable effectuant une recherche. UN " خاء- ينبغي أن ينص القانون على أن الخطأ في وسيلة تحديد هوية أو عنوان الدائن المضمون أو ممثله لا يبطل الإشعار المسجل طالما أنه لم يؤد إلى تضليل الباحث الحصيف بشكل خطير.
    Y. La loi devrait prévoir qu'une erreur dans la description de certains biens grevés ne prive pas d'effet un avis inscrit concernant les autres biens décrits de façon satisfaisante. UN " ذال- ينبغي أن ينص القانون على أن الخطأ في وصف بعض الموجودات المرهونة لا يبطل الإشعار المسجل فيما يتعلق بموجودات أخرى موصوفة وصفا كافيا.
    Z. La loi devrait prévoir qu'une erreur dans les informations fournies sur l'avis concernant la durée de l'inscription et le montant maximum garanti, si celui-ci doit être mentionné, ne prive pas d'effet un avis inscrit. " UN " ضاد- ينبغي أن ينص القانون على أن الخطأ في المعلومات المقدمة في الإشعار فيما يتعلق بمدة التسجيل والمبلغ الأقصى المضمون، إن كان منطبقا، لا يُبطل الإشعار المسجل. "
    d) Le registre est tenu d'envoyer rapidement une copie de toute modification apportée à un avis inscrit à la personne qui y est identifiée comme le créancier garanti; UN (د) السجل ملزم بأن يرسل فورا نسخة من أي تغييرات على الإشعار المسجل إلى الشخص المحدد في الإشعار باعتباره الدائن المضمون؛
    La troisième solution, qui pourrait à première vue apparaître comme un compromis acceptable, consisterait à exiger du constituant qu'il informe le créancier garanti du transfert de sorte que ce dernier puisse alors modifier l'avis inscrit au registre. UN وأما الحل الثالث، الذي يمكن أن يبدو للوهلة الأولى حلا توافقيا مقبولا، فهو يتمثل في أن يُطلب من المانح إعلام الدائن المضمون بالإحالة حتى يتمكن هذا الأخير من تعديل الإشعار المسجّل.
    31. Dans d'autres pays encore, la priorité est limitée au montant maximum spécifié dans l'avis inscrit dans un registre public concernant la sûreté. UN 31- وفي ولايات قضائية أخرى غيرها، تُحد الأولوية بالمبلغ الأقصى المعين في الإشعار المسجّل في سجل عمومي بشأن الحق الضماني.
    Le premier cas à envisager est celui où l'avis inscrit décrit les biens grevés de telle manière qu'il vise aussi bien le bien initialement grevé que le produit ou la masse qui en résulte. UN فلننظر أولا إلى الوضع الذي يصف فيه الإشعار المسجَّل الموجودات المرهونة بأسلوب يشمل كلاًّ من الموجودات المرهونة أصلا والمنتج أو الكتلة التي آلت إليها.
    Le transfert devrait être dûment notifié au créancier garanti initial qui, s'il accepte le transfert, devrait modifier l'avis inscrit. UN وأضاف أنه ينبغي القيام على النحو الواجب بتقديم إشعار بالنقل للدائن المضمون الأصلي الذي يمكن أن يعدل الإشعار المسجَّل إن هو وافق على النقل.
    35. Elle confirme que les tiers doivent être protégés lorsque la convention constitutive de sûreté précise un montant maximum supérieur au montant figurant dans l'avis inscrit. UN 35- وأكدت أنه ينبغي حماية الأطراف الثالثة متى حدّد الاتفاق الضماني مبلغا أقصى يفوق المبلغ الذي يظهر في إشعار التسجيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد