La Hongrie est consciente que certains États peuvent avoir besoin d'aide pour appliquer les dispositions de cette résolution sur leur territoire. | UN | تدرك هنغاريا أن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أراضيها. |
Nous reconnaissons que certains États peuvent avoir besoin d'aide pour appliquer les dispositions de la résolution sur leur territoire. | UN | نحن ندرك أن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أقاليمها. |
La Hongrie est consciente que certains États peuvent avoir besoin d'aide pour appliquer les dispositions de cette résolution sur leur territoire. | UN | تدرك هنغاريا أن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أراضيها. |
L'Équateur a déclaré avoir besoin d'aide pour entreprendre la réforme législative nécessaire. | UN | وذكرت اكوادور أنها ستحتاج إلى المساعدة للقيام بالاصلاح القانوني المطلوب. |
Arme nucléaire ou non, ils vont avoir besoin d'aide venant de l'extérieur s'ils vont au Zimbabwé. | Open Subtitles | الأسلحة النووية أم لا، وسوف تحتاج إلى مساعدة خارجية إذا انهم ذاهبون الى اتخاذ خطوة على زيمبابوي. |
Il est donc encore essentiel que les petits États insulaires en développement axent leurs efforts de développement sur des politiques et programmes — en particulier dans les 14 secteurs du projet de programme d'action — qui contribueront à leur développement durable et pour lesquels ils continueront d'avoir besoin d'aide extérieure au développement. | UN | ولذلك فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال في حاجة ماسة الى تركيز جهودها اﻹنمائية على السياسات والبرامج التي ستسهم في تحقيق تنميتها المستدامة، مثل المجالات البرنامجية اﻷربعة عشر الواردة في مشروع برنامج العمل، والتي توجد حاجة دائمة الى الحصول على مساعدة إنمائية خارجية من أجلها. |
Ouais, on va avoir besoin d'aide. | Open Subtitles | نعم، نحن ستعمل تحتاج الى بعض المساعدة. |
Kilowatt, on va avoir besoin d'aide si on veut rentrer chez nous. | Open Subtitles | كيلووات. نحن بحاجة لبعض المساعدة والا لن نتمكن من العودة الى ديارنا |
Je vais avoir besoin d'aide pour ouvrir un compte à l'étranger. | Open Subtitles | أنا ستعمل بحاجة للمساعدة فتح حساب خارجي. |
Le Danemark reconnaît que certains États peuvent avoir besoin d'aide pour appliquer les dispositions de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité sur leur territoire. | UN | وتسلم الدانمرك بأن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة بصدد تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540 داخل أقاليمها. |
L'Australie sait que les pays de la région peuvent avoir besoin d'aide pour renforcer leurs capacités en matière de poursuite et d'incarcération des personnes soupçonnées de piraterie. | UN | وتقر أستراليا بأن بلدان المنطقة قد تحتاج إلى المساعدة لتنمية قدرتها على محاكمة القراصنة المشتبه فيهم وحبسهم. |
Nous reconnaissons que certains pays peuvent avoir besoin d'aide à cette fin. | UN | ونعترف بأن البلدان قد تحتاج إلى المساعدة لتحقيق هذه الغاية. |
La Hongrie sait que certains États peuvent avoir besoin d'aide pour appliquer les dispositions de cette résolution sur leur territoire. | UN | تدرك هنغاريا أن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أراضيها. |
Vous allez avoir besoin d'aide si vous voulez replacer ça. | Open Subtitles | سوف تحتاج إلى المساعدة إن أردتَ أن كنت ستعالج ذلك الرجل |
Il a souligné la nécessité de renforcer les capacités des États susceptibles d'avoir besoin d'aide pour assurer la sécurité de leurs systèmes informatiques et a proposé que des travaux supplémentaires soient menés pour élaborer des modalités et des définitions communes. | UN | وشدد تقرير عام 2010 على أهمية بناء القدرات في الدول التي قد تحتاج إلى المساعدة في معالجة أمن تكنولوجيتها للمعلومات والاتصالات، واقترح ما يجب القيام به من أعمال إضافية لوضع مصطلحات وتعاريف مشتركة. |
Il faudra une collaboration internationale étroite pour renforcer les capacités des États qui pourraient avoir besoin d'aide pour améliorer leur sécurité informatique. | UN | وسيلزم تعاون دولي وثيق لبناء القدرات في الدول التي قد تحتاج إلى المساعدة في معالجة أمن ما لديها من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
L'Équateur a déclaré avoir besoin d'aide pour entreprendre la réforme législative nécessaire. | UN | وذكرت اكوادور أنها ستحتاج إلى المساعدة للقيام بالاصلاح القانوني المطلوب. |
Les Pays-Bas ont conscience que certains États peuvent avoir besoin d'aide pour appliquer les dispositions de la résolution. | UN | 10-1 تقر هولندا بأن بعض الدول قد تحتاج إلى مساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار. |
Il est donc encore essentiel que les petits États insulaires en développement axent leurs efforts de développement sur des politiques et programmes — en particulier dans les 14 secteurs du projet de programme d'action — qui contribueront à leur développement durable et pour lesquels ils continueront d'avoir besoin d'aide extérieure au développement. | UN | ولذلك فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال في حاجة ماسة الى تركيز جهودها اﻹنمائية على السياسات والبرامج التي ستسهم في تحقيق تنميتها المستدامة، مثل المجالات البرنامجية اﻷربعة عشر الواردة في مشروع برنامج العمل، والتي توجد حاجة دائمة الى الحصول على مساعدة إنمائية خارجية من أجلها. |
Tu vas avoir besoin d'aide. | Open Subtitles | أنت تحتاج الى بعض المساعدة. |
Je vais avoir besoin d'aide avec mes , euh , mes pompiers. | Open Subtitles | انا بحاجة لبعض المساعدة بخصوص,اه,عاملينالإطفاء.. |
Mais vos hommes ont subi une perte, et ils peuvent avoir besoin d'aide pour traverser cette mauvaise passe. | Open Subtitles | ولكن أفرادك تعرضوا لخسارة، وربما هم بحاجة للمساعدة في تخطّي هذا الوقت العصيب |
J'ai pensé que tu pourrais avoir besoin d'aide. | Open Subtitles | مرحبًا، ظننت أنه بإمكانك الاستفادة من بعض المساعدة |
Elle va avoir besoin d'aide. | Open Subtitles | إذا فعلت ، ستحتاج إلى مساعدة |
Je sais tout ça, mais je vais avoir besoin d'aide si je dois retrouver ça rapidement. | Open Subtitles | انا اعرف كل هذا, لكنى سأحتاج لبعض المساعدة لو رغبت بتقليل هذا سريعا |
- Tu peux avoir besoin d'aide. | Open Subtitles | إعتقدت أنك قد تحتاج بعض المساعدة. لا أحتاج. |