M. Shin Dong Ik (République de Corée) (parle en anglais) : Je voudrais commencer par vous remercier sincèrement, Monsieur le Président, d'avoir convoqué le présent débat public. | UN | أعرب عن خالص تقديري لكم على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة المفتوحة. |
Pour terminer, je voudrais une fois encore remercier le Président d'avoir convoqué le présent débat très opportun, et j'espère que des événements tels que celui-ci continueront d'imprimer l'élan nécessaire pour réaliser de véritables changements. | UN | وإذ اختتم بياني، أود مرة أخرى أن أشكر الرئيس على عقد هذه المناقشة الحسنة التوقيت للغاية ويحدوني الأمل في أن تواصل مناسبات مثل هذه حشد الزخم اللازم لإحداث تغيير حقيقي. |
M. Normandin (Canada) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président d'avoir convoqué le présent débat thématique. | UN | السيد نورماندين (كندا) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أن أبدأ بتقديم الشكر للرئيس على عقد هذه المناقشة المواضيعية. |
M. Teii (Tuvalu) (parle en anglais) : Tout d'abord, je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué le présent débat thématique. | UN | السيد تايي (توفالو) (تكلم بالانكليزية): بداية، أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه المناقشة المواضيعية. |
Mme Graham (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : Je remercie le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué le présent débat thématique. | UN | السيدة غراهام (نيوزيلندا) (تكلمت بالانكليزية): أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة المواضيعية. |
M. Arguëllo (Argentine) (parle en espagnol) : Je voudrais tout d'abord remercier la présidence d'avoir convoqué le présent débat opportun. | UN | السيد أرغيّو (الأرجنتين) (تكلم بالإسبانية): أود أن أبدأ بشكر الرئيس كريم على عقد هذه المناقشة التي تأتي في توقيت مناسب. |
Sir John Sawers (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Nous sommes reconnaissants au Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué le présent débat. | UN | السير جون سويرز (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): إننا ممتنون لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة. |
M. Nazarian (Arménie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous remercier d'avoir convoqué le présent débat. | UN | السيد نازاريان (أرمينيا) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أولا أن أعرب عن شكري لكم، سيدي الرئيس، على عقد هذه المناقشة. |
M. Mehdiyev (Azerbaïdjan) (parle en anglais) : Pour commencer, je voudrais remercier le Royaume-Uni d'avoir convoqué le présent débat sur la situation au Moyen-Orient. | UN | السيد مهدييف (أذربيجان) (تكلم بالإنكليزية): بداية، أود أن أشكر المملكة المتحدة على عقد هذه المناقشة حول الحالة في الشرق الأوسط. |
M. Sadeghi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : En premier lieu, je voudrais vous remercier sincèrement, Monsieur le Président, d'avoir convoqué le présent débat public. | UN | السيد صادقي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): بداية، أود أن أشكركم جزيل الشكر، سيدي الرئيس، على عقد هذه المناقشة المفتوحة. |
Mme Aitimova (Kazakhstan) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président Kerim d'avoir convoqué le présent débat thématique et le féliciter de sa volonté de faire avancer le processus de mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | السيدة أيتيموفا (كازاخستان) (تكلمت بالانكليزية): أود، بادئ ذي بدء، أن أشكر الرئيس كريم على عقد هذه المناقشة المواضيعية، وأرحب بعزمه الأكيد على المضي قدما في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous lui sommes reconnaissants en particulier d'avoir convoqué le présent débat sur le thème < < Constater les progrès, affronter les difficultés et redresser le cap afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015 > > . | UN | وبوجه خاص، نشيد به على عقد هذه المناقشة المواضيعية تحت شعار " الاعتراف بالانجازات والتصدي للتحديات والعودة إلى المسار لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 " . |
M. Liu Zhenmin (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise tient à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué le présent débat thématique sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | السيد ليو زنمين (الصين) (تكلم بالصينية): يود وفد الصين أن يشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة المواضيعية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
M. Acharya (Népal) (parle en anglais) : Le Président de l'Assemblée générale mérite notre gratitude pour avoir convoqué le présent débat opportun sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | السيد أكاريا (نيبال) (تكلم بالانكليزية): إن رئيس الجمعية العامة يستحق تقديرنا على عقد هذه المناقشة الحسنة التوقيت بشأن التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
M. Errázuriz (Chili) (parle en espagnol) : Ma délégation remercie le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué le présent débat et salue son attachement à la revitalisation du programme de désarmement. | UN | السيد أراسوريس (شيلي) (تكلم بالإسبانية): إن وفدي ممتن لرئيس الجمعية العامة على دعوته إلى عقد هذه المناقشة وعلى التزامه بتنشيط عمل برنامج نزع السلاح. |
M. Kleib (Indonésie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, tout d'abord, je voudrais vous remercier d'avoir convoqué le présent débat conjoint sur les deux rapports importants dont nous sommes saisis. | UN | السيد كليب (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بتوجيه الشكر لكم، سيدي الرئيس، على عقد هذه المناقشة المشتركة للتداول بشأن التقريرين المهمين المعروضين علينا. |
M. Quinlan (Australie) (parle en anglais) : Je remercie le Président d'avoir convoqué le présent débat sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et la Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement en Afrique. | UN | السيد كوينلان (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): أشكر الرئيس على عقد هذه المناقشة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وعقد دحر الملاريا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا. |
M. Ahamed (Inde) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir convoqué le présent débat sur cette importante question qui requiert, comme pratiquement nulle autre, notre attention collective, à savoir la question de Palestine, envisagée dans le contexte plus large de la situation au Moyen-Orient. | UN | السيد أحمد (الهند) (تكلم بالانكليزية): أشكركم، سيدي، على عقد هذه المناقشة بشأن موضوع هام يسترعي اهتمامنا الجماعي بقدر لا يضاهيه فيه أي موضوع آخر - أي قضية فلسطين، في السياق الأوسع نطاقا المتمثل في الحالة في الشرق الأوسط. |
M. Koterec (Slovaquie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je tiens à vous remercier d'avoir convoqué le présent débat commun annuel extrêmement utile consacré à deux questions on ne peut plus importantes, à savoir le rapport (A/65/2) du Conseil de sécurité et la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | السيد كوتريك (سلوفاكيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكركم سيدي الرئيس على عقد هذه المناقشة السنوية المشتركة ذات الأهمية العالية بشأن بندين على جانب كبير من الأهمية، ألا وهما تقرير مجلس الأمن (A/65/2) ومسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن وزيادة هذه العضوية. |
M. Vaz Patto (Portugal) (parle en anglais) : Je tiens à remercier le Président d'avoir convoqué le présent débat commun sur les points de l'ordre du jour intitulés < < Rapport du Conseil de sécurité > > et < < Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes > > . | UN | السيد فاز باتو (البرتغال) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر الرئيس على عقد هذه المناقشة المشتركة بشأن بندَيْ جدول الأعمال " تقرير مجلس الأمن " و " مسألة التمثيل العادل وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن " . |