La perte de cette base économique de leurs activités les prive, disentils, du droit d'avoir leur propre vie culturelle en commun avec les autres membres du groupe. | UN | وهم يؤكدون أن فقدان هذه القاعدة الاقتصادية لأنشطتهم قد حرمهم من الحق في التمتع بثقافتهم الخاصة بالاشتراك مع غيرهم. |
En outre, étant donné que cette loi autoriserait des coupes d'arbres dans les zones qu'ils utilisent pour l'élevage du renne, sa promulgation empiéterait sérieusement sur les droits qui leur sont reconnus en vertu de l'article 27 du Pacte, en particulier le droit d'avoir leur propre vie culturelle. | UN | وفضلا عن ذلك، بما أن القانون يسمح بقطع اﻷشجار داخل مناطق يستخدمها أصحاب البلاغ في تربية الرنة، يقال إن صدوره يشكل تدخلا خطيرا في حقوقهم بموجب المادة ٢٧ من العهد، وخاصة الحق في التمتع بثقافتهم الخاصة. |
121. Aux termes de l'article 27 du Pacte, les groupes minoritaires ethniques, religieux ou linguistiques ne peuvent être privés de leur droit d'avoir leur propre vie culturelle, de professer et de pratiquer leur propre religion ou d'employer leur propre langue. | UN | ١٢١- تذكر المادة ٧٢ من العهد أنه لا يجوز أن يُحرم اﻷشخاص المنتسبون إلى أقليات إثنية أو دينية أو لغوية من حق التمتع بثقافتهم الخاصة أو المجاهرة بدينهم أو استخدام لغتهم. |
En outre, étant donné que cette loi autoriserait des coupes d'arbres dans les zones qu'ils utilisent pour l'élevage du renne, sa promulgation empiéterait sérieusement sur les droits qui leur sont reconnus en vertu de l'article 27 du Pacte, en particulier le droit d'avoir leur propre vie culturelle. | UN | وفضلا عن ذلك، بما أن القانون يسمح بقطع اﻷشجار داخل مناطق يستخدمها أصحاب البلاغ في تربية الرنة، يقال إن صدوره يشكل تدخلا خطيرا في حقوقهم المقررة بموجب المادة ٢٧ من العهد، وبصفة خاصة الحق في التمتع بثقافتهم الخاصة. |
164. L'article 27 dispose que les personnes appartenant à des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques ne peuvent être privées du droit d'avoir leur propre vie culturelle, de professer et de pratiquer leur propre religion, ou d'employer leur propre langue. | UN | 164- تنص المادة 27 من العهد على أنه لا يجوز أن يُحرم الأشخاص المنتسبون إلى أقليات إثنية أو دينية أو لغوية من حق التمتع بثقافتهم الخاصة أو المجاهرة بدينهم وإقامة شعائره أو استخدام لغتهم. |
- L'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques vise la protection du droit des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques d'avoir leur propre vie culturelle, de professer et de pratiquer leur propre religion, ou d'employer leur propre langue; | UN | تشير المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إلى حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الاثنية أو الدينية أو اللغوية في التمتع بثقافتهم الخاصة أو المجاهرة بدينهم وإقامة شعائر أو استخدام لغتهم؛ |
Dans les cas où les étrangers constituent une minorité au sens de l'article 27, il ne peut leur être refusé le droit, en commun avec les autres membres de leur groupe, d'avoir leur propre vie culturelle, de professer et de pratiquer leur propre religion et d'employer leur propre langue. | UN | وفي الحالات التي يشكل فيها اﻷجانب أقلية بالمعنى الذي قصدت اليه المادة ٧٢ فلا يجوز حرمانهم من التمتع بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم بثقافتهم الخاصة والمجاهرة بدينهم الخاص وممارسة شعائره واستخدام لغتهم. |
Dans les cas où les étrangers constituent une minorité au sens de l'article 27, il ne peut leur être refusé le droit, en commun avec les autres membres de leur groupe, d'avoir leur propre vie culturelle, de professer et de pratiquer leur propre religion et d'employer leur propre langue. | UN | وفي الحالات التي يشكل فيها اﻷجانب أقلية بالمعنى الذي قصدت اليه المادة ٧٢ فلا يجوز حرمانهم من التمتع بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم بثقافتهم الخاصة والمجاهرة بدينهم الخاص وممارسة شعائره واستخدام لغتهم. |
x) Droit des personnes appartenant à des minorités d'avoir leur propre vie culturelle (art. 27 du Pacte) | UN | (ث) حق الأشخاص المنتسبين إلى الأقليات في التمتع بثقافتهم الخاصة (المادة 27 من العهد) |
x) Droit des personnes appartenant à des minorités d'avoir leur propre vie culturelle (art. 27 du Pacte) | UN | (ث) حق الأشخاص المنتسبين إلى الأقليات في التمتع بثقافتهم الخاصة (المادة 27 من العهد) |
Dans les cas où les étrangers constituent une minorité au sens de l'article 27, il ne peut leur être refusé le droit, en commun avec les autres membres de leur groupe, d'avoir leur propre vie culturelle, de professer et de pratiquer leur propre religion et d'employer leur propre langue. | UN | وفي الحالات التي يشكل فيها الأجانب أقلية بالمعنى الذي قصدت إليه المادة 27 فلا يجوز حرمانهم من التمتع بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم بثقافتهم الخاصة بهم والمجاهرة بدينهم الخاص بهم وممارسة شعائره واستخدام لغتهم. |
37. L'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques consacre le droit des membres de minorités d'avoir leur propre vie culturelle, de professer et de pratiquer leur propre religion, ou d'employer leur propre langue. | UN | 37- تقضي المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بحق الأشخاص المنتسبين إلى الأقليات في التمتع بثقافتهم الخاصة أو المجاهرة بدينهم أو إقامة شعائره أو استخدام لغتهم. |
Dans les cas où les étrangers constituent une minorité au sens de l'article 27, il ne peut leur être refusé le droit, en commun avec les autres membres de leur groupe, d'avoir leur propre vie culturelle, de professer et de pratiquer leur propre religion et d'employer leur propre langue. | UN | وفي الحالات التي يشكل فيها الأجانب أقلية بالمعنى الذي قصدت إليه المادة 27 فلا يجوز حرمانهم من التمتع بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم بثقافتهم الخاصة والمجاهرة بدينهم الخاص وممارسة شعائره واستخدام لغتهم. |
Dans les cas où les étrangers constituent une minorité au sens de l'article 27, il ne peut leur être refusé le droit, en commun avec les autres membres de leur groupe, d'avoir leur propre vie culturelle, de professer et de pratiquer leur propre religion et d'employer leur propre langue. | UN | وفي الحالات التي يشكل فيها الأجانب أقلية بالمعنى الذي قصدت إليه المادة 27 فلا يجوز حرمانهم من التمتع بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم بثقافتهم الخاصة والمجاهرة بدينهم الخاص وممارسة شعائره واستخدام لغتهم. |
Dans les cas où les étrangers constituent une minorité au sens de l'article 27, il ne peut leur être refusé le droit, en commun avec les autres membres de leur groupe, d'avoir leur propre vie culturelle, de professer et de pratiquer leur propre religion et d'employer leur propre langue. | UN | وفي الحالات التي يشكل فيها الأجانب أقلية بالمعنى الذي قصدت إليه المادة 27 فلا يجوز حرمانهم من التمتع بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم بثقافتهم الخاصة والمجاهرة بدينهم الخاص وممارسة شعائره واستخدام لغتهم. |
208. L'article 27 dispose que les personnes appartenant à des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques ne peuvent être privées du droit d'avoir leur propre vie culturelle, de professer et de pratiquer leur propre religion, ou d'employer leur propre langue. | UN | 208- تنص المادة 27 من العهد على أنه لا يجوز أن يُحرم الأشخاص المنتمون إلى أقليات إثنية أو دينية أو لغوية من حق التمتع بثقافتهم الخاصة أو المجاهرة بدينهم وإقامة شعائره أو استخدام لغتهم. |
Dans les cas où les étrangers constituent une minorité au sens de l'article 27, il ne peut leur être refusé le droit, en commun avec les autres membres de leur groupe, d'avoir leur propre vie culturelle, de professer et de pratiquer leur propre religion et d'employer leur propre langue. | UN | وفي الحالات التي يشكل فيها الأجانب أقلية بالمعنى الذي قصدت إليه المادة 27 فلا يجوز حرمانهم من التمتع بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم بثقافتهم الخاصة والمجاهرة بدينهم الخاص وممارسة شعائره واستخدام لغتهم. |
Dans les cas où des étrangers constituent une minorité... il ne peut leur être refusé le droit, en commun avec les autres membres de leur groupe, d'avoir leur propre vie culturelle, de professer et de pratiquer leur propre religion et d'employer leur propre langue. | UN | وفي الحالات التي يشكل فيها الأجانب أقلية ...، لا يجوز حرمانهم من التمتع هم وسائر أفراد جماعتهم بثقافتهم الخاصة والمجاهرة بدينهم وممارسة شعائره واستخدام لغتهم. |
Dans les cas où les étrangers constituent une minorité au sens [du Pacte], il ne peut leur être refusé le droit, en commun avec les autres membres de leur groupe, d'avoir leur propre vie culturelle, de professer et de pratiquer leur propre religion et d'employer leur propre langue. | UN | وفي الحالات التي يشكل فيها الأجانب أقلية بالمعنى [المقصود في العهد]، لا يجوز حرمانهم من التمتع بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم بثقافتهم الخاصة والمجاهرة بدينهم وممارسة شعائره واستخدام لغتهم. |
Les enfants autochtones ne peuvent être privés du droit d'avoir leur propre vie culturelle, de professer et de pratiquer leur propre religion ou d'employer leur propre langue en commun avec les autres membres de leur groupe.] | UN | ولا يجوز انتهاك حق أطفال السكان الأصليين في العيش في المجتمع مع غيرهم من أعضاء المجموعة التي ينتمون إليها، بغية التمتع بثقافتهم الخاصة بهم، أو الحق في المجاهرة بينهم وممارسة شعائره، أو استخدام لغتهم.] |