Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent | UN | البرنامج الفرعي 3: توفير مستوى معيشي لائق |
Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent | UN | البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق |
Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent | UN | البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق |
426. Le Comité demande à l'État partie de prendre les mesures voulues pour établir des mécanismes efficaces de nature à garantir que la couverture minimale de sécurité sociale permette aux retraités et à leur famille, qu'ils soient affiliés à l'ancien système de sécurité sociale ou au nouveau, d'avoir un niveau de vie décent. | UN | 426- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لإنشاء آليـات فعالة لكفالة أن يمكِّن الحد الأدنى لتغطية الضمان الاجتماعي أصحاب المعاشـات وأسرهم، ممن ينتمون إلى نظام الضمان الاجتماعي السابق أو الجديد، من التمتع بمستوى معيشة لائق. |
Il déplore le fait que, malgré les efforts déployés par le gouvernement pour accroître le niveau du salaire minimum légal et l'aligner sur le budget minimum des consommateurs, le montant du salaire minimum ne permet pas aux travailleurs et à leurs familles d'avoir un niveau de vie décent. | UN | وتأسف اللجنة لكون الحد الأدنى للأجور لا يتيح مستوى كريماً من العيش للعامل ولمن يعولهم، وذلك على الرغم من جهود الحكومة الرامية إلى رفع الحد الأدنى القانوني للأجور لمضاهاة الميزانية الدنيا للمستهلكين. |
Il lui recommande aussi de veiller à ce que ce salaire soit régulièrement réexaminé et à ce que son montant soit suffisant pour permettre à tous les travailleurs et aux membres de leur famille d'avoir un niveau de vie décent. | UN | كما توصي بأن تجري الدولة الطرف مراجعة دورية للحد الأدنى الوطني للأجور وبأن تحدد قدْره على نحو يوفر لجميع العمال وأسرهم مستوى معيشياً لائقاً. |
Le Comité engage l'État partie à ce que le salaire minimum soit régulièrement révisé en tenant strictement compte du coût de la vie pour un travailleur et sa famille de sorte que son montant permette à tous les travailleurs et aux membres de leur famille d'avoir un niveau de vie décent. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان مراجعة الحد الأدنى للأجور بانتظام، مع المراعاة التامة لتكاليف معيشة العمال وأسرهم، بما يمكّن جميع العمال وأفراد أسرهم من مستوى عيش كريم. |
Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent | UN | البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق |
Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent | UN | البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق |
Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent | UN | البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق |
Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent | UN | البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق |
Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent | UN | البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق |
Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent | UN | البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق |
avoir un niveau de vie décent | UN | توفير مستوى معيشي لائق |
avoir un niveau de vie décent | UN | توفير مستوى معيشي لائق |
avoir un niveau de vie décent | UN | توفير مستوى معيشي لائق |
3. avoir un niveau de vie décent | UN | توفير مستوى معيشي لائق |
Sous-programme 3 avoir un niveau de vie décent | UN | توفير مستوى معيشي لائق |
Total partiel : avoir un niveau de vie décent (précédemment < < Services de secours et services sociaux > > ) | UN | توفير مستوى معيشي لائق ( " الإغاثة والخدمات الاجتماعية " سابقا) |
34. Le Comité demande à l'État partie de prendre les mesures voulues pour établir des mécanismes efficaces de nature à garantir que la couverture minimale de sécurité sociale permette aux retraités et à leur famille, qu'ils soient affiliés à l'ancien système de sécurité sociale ou au nouveau, d'avoir un niveau de vie décent. | UN | 34- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لإنشاء آليات فعالة لكفالة أن يمكن الحد الأدنى لتغطية الضمان الاجتماعي أصحاب المعاشات وأسرهم، ممن ينتمون إلى نظام الضمان الاجتماعي السابق أو الجديد، من التمتع بمستوى معيشة لائق. |
Il déplore le fait que, malgré les efforts déployés par le Gouvernement pour accroître le niveau du salaire minimum légal et l'aligner sur les dépenses minimums des consommateurs, le montant du salaire minimum ne permet pas aux travailleurs et à leurs familles d'avoir un niveau de vie décent. | UN | وتأسف اللجنة لكون الحد الأدنى للأجور لا يتيح مستوى كريماً من العيش للعامل ولمن يعولهم، وذلك على الرغم من جهود الحكومة الرامية إلى رفع الحد الأدنى القانوني للأجور لمضاهاة الميزانية الدنيا للمستهلكين. |
Il lui recommande aussi de veiller à ce que ce salaire soit régulièrement réexaminé et à ce que son montant soit suffisant pour permettre à tous les travailleurs et aux membres de leur famille d'avoir un niveau de vie décent. | UN | كما توصي بأن تجري الدولة الطرف مراجعة دورية للحد الأدنى الوطني للأجور وبأن تحدد قدْره على نحو يوفر لجميع العمال وأسرهم مستوى معيشياً لائقاً. |
13. Le Comité note avec inquiétude qu'en dépit des efforts déployés depuis la crise économique et financière, le système de prestations sociales n'offre pas des prestations d'un montant suffisant pour permettre à certains groupes, en particulier aux familles monoparentales, d'avoir un niveau de vie décent (art. 9). | UN | 13- ويساور اللجنة القلق من أن نظام الاستحقاقات الاجتماعية لا ينص على معدلات استحقاقات كافية لضمان عيش كريم لفئات معينة، ولا سيما الأسر الوحيدة العائل (مادة 9) وذلك بالرغم من الجهود المبذولة منذ الأزمة الاقتصادية والمالية. |
Fonctionnaires internationaux, représentants de la société civile et hommes d'affaires ont tous insisté à plusieurs reprises sur ce constat : le droit des Gazaouis de travailler et d'avoir un niveau de vie décent est bafoué par le blocus et par les politiques et pratiques qu'il justifie. | UN | وأكد مسؤولون دوليون، وممثلو المجتمع المدني ورجال أعمال باستمرار بأنه يجري انتهاك حقوق سكان غزة مباشرة في العمل والحق في التمتع بمستوى معيشي لائق بسبب حصار إسرائيل وسياساتها وممارساتها المرتبطة بذلك. |