ويكيبيديا

    "avoirs financiers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأصول المالية
        
    • أصول مالية
        
    • أصولهم المالية
        
    • والأصول المالية
        
    • ممتلكات مالية
        
    • الأرصدة المالية
        
    • أصولا مالية
        
    • أصولها المالية
        
    • الموجودات المالية
        
    • الممتلكات المالية
        
    • الأصول الاقتصادية
        
    • الأصول والموارد المالية
        
    • بالأصول المالية
        
    Certains ont fait valoir que l'accès des femmes aux avoirs financiers ne devrait pas se restreindre au microfinancement. UN وأشار البعض إلى ضرورة عدم قَصْر فرص المرأة في حيازة الأصول المالية على التمويل البالغ الصغر.
    Les avoirs financiers qui peuvent être classés comme des produits d'activités criminelles sont gelés sur mandats délivrés par le Service de contrôle. UN تُجمد الأصول المالية التي يُمكن اعتبار أنها متأتية من عائدات الجريمة دون تأخير بناء على أمر من دائرة المراقبة.
    :: Des mesures portant gel des fonds, autres avoirs financiers et ressources économiques; UN :: تدابير لتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية
    Circulaire no 39 de l'Inspection des finances de Colombie, informant les banques de l'identité des particuliers et des personnes morales dont elles doivent geler les fonds, ressources économiques et tous autres avoirs financiers; UN الرسالة المعممة رقم 39 الصادرة عن هيئة الرقابة المصرفية لكولومبيا، والتي تُبلَّغ بموجبها المصارف بالكيانات والأشخاص الذين يتعين تجميد أموالهم أو مواردهم الاقتصادية أو أي أصول مالية أخرى تابعة لهم؛
    Il n'existe pas de comptes ou avoirs financiers concernant ces personnes et groupes en République arabe syrienne. UN 2 - ليست لهؤلاء الأفراد والجماعات حسابات أو أي أصول مالية في الجمهورية العربية السورية.
    Gel des avoirs financiers et ressources économiques et interdiction de la mise à disposition de fonds UN تجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية ومنع إتاحة الأموال
    On estime que M. Furtado a été impliqué dans la gestion des avoirs financiers de l'UNITA au Maroc. UN ويعتقد أن السيد فورتادو ضالع في إدارة الأصول المالية ليونيتا في المغرب.
    Il est également évident que les avoirs financiers de l'UNITA transitent par des États européens tout autant que par des pays africains. UN ومن الواضح أيضا أن الأصول المالية ليونيتا تنتقل عبر الدول الأوروبية وكذلك عبر البلدان الأفريقية.
    État des mesures visant à geler les avoirs financiers UN حالة التدابير المتخذة لتجميد الأصول المالية
    Aucune autre information n'a été fournie indiquant qu'il existe ou qu'il n'existe pas d'avoirs qui pourraient faire l'objet des mesures de gel des avoirs financiers au Bélarus. UN لم تقدم أي معلومات عما إذا كانت توجد أو لا توجد أي أصول قد تخضع لتدابير تجميد الأصول المالية في أوروغواي.
    Aucune autre information n'a été fournie indiquant qu'il existe ou qu'il n'existe pas d'avoirs qui pourraient faire l'objet des mesures de gel des avoirs financiers en Jordanie. UN لم تقدم أي معلومات عما إذا كانت توجد أو لا توجد أي أصول يمكن أن تخضع لتدابير تجميع الأصول المالية في السويد.
    Aucune information n'a été fournie indiquant qu'il existe ou qu'il n'existe pas d'avoirs qui pourraient faire l'objet des mesures de gel des avoirs financiers à Malte. UN لم تتوفر معلومات إضافية عما إذا كانت توجــد أو لا توجد أي أصول قد تخضع لتدابير تجميع الأصول المالية في مالطة.
    Ces lois prévoient le gel des fonds et des avoirs financiers des particuliers et des organisations qui font l'objet de sanctions. UN لم تقدم أي معلومات أخرى عما إذا كانت توجد أو لا توجد أي أصول يمكن أن تخضع لتدابير تجميد الأصول المالية في النرويج.
    Les autorités albanaises n'ont débloqué aucuns fonds, avoirs financiers ou économiques qui auraient été précédemment gelés parce que liés à Oussama ben Laden ou à des membres d'Al-Qaida ou des Taliban ou à des individus ou entités y associés. UN لم تفرج السلطات الألبانية عن أي أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية كانت قد جمدت سابقا لصلتها بأسامة بن لادن أو أفراد تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو الأفراد أو الكيانات المرتبطين بهم.
    :: Que des fonds ou des avoirs financiers soient ou non effectivement transférés d'un État vers un autre. UN :: تم أو لم يتم فعليا تحويل أموال أو أصول مالية من دولة إلى أخرى.
    Les services intéressés du Gouvernement ont fait savoir qu'ils ne possédaient aucun renseignement leur permettant d'affirmer que ces organisations avaient des comptes ou des avoirs financiers en Inde. UN أكدت الوكالات المعنية في الحكومة عدم وجود معلومات محددة تفيد بأن هذه المنظمات لها حسابات أو أصول مالية في الهند.
    Sur le territoire mexicain, aucun mouvement concernant le déblocage de fonds, d'avoirs financiers ou de ressources économiques qui avaient été gelés n'a été recensé. UN لم تسجل في المكسيك أية عملية لرفع قرار تجميد صدر بشأن أصول مالية أو أصول اقتصادية تم تجميدها في السابق.
    À ce jour, aucuns fonds, avoirs financiers ou ressources économiques n'ont été débloqués. UN لم ترد حتى الآن أي تقارير عن الإفراج عن أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية.
    Aucun fonds, avoirs financiers ou ressources économiques n'ont été débloqués. UN لم يحـدث رفع للتجميد على أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية.
    Veuillez décrire la procédure utilisée pour geler les fonds et autres avoirs financiers de personnes ou entités soupçonnées non plus de se livrer à des activités terroristes , mais de se livrer à des activités de blanchiment de l'argent. UN الإجراءات المتبعة في تجميد أموال الأشخاص أو الكيانات المشتبه في قيامهم بأنشطة إرهابية، فضلا عن تجميد أصولهم المالية وغيرها، مطابقة للإجراءات المعمول بها في حالة الأشخاص المشتبه في قيامهم بأنشطة غسل الأموال.
    Tenir à jour tous les comptes de l'Organisation des Nations Unies selon le principe de la comptabilité par fonds; contrôler le recouvrement des sommes dues et aider à suivre les dépenses et les avoirs financiers de l'Organisation. UN تسجيل جميع حسابات الأمم المتحدة وحفظها، كل على حدة، وجمع الأموال والمساعدة في رصد النفقات والأصول المالية للمنظمة.
    À la date du présent rapport, aucune personne physique ou morale en Haïti n'a jamais utilisé le territoire haïtien pour mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques ou services financiers ou autres services connexes à la disposition, directement ou indirectement, de personnes qui commettent ou tentent de commettre des actes terroristes. UN وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم يستخدم أي شخص طبيعي أو معنوي موجود في هايتي أراضي هايتي، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لوضع أموال أو ممتلكات مالية أو موارد اقتصادية أو خدمات مالية أو خدمات أخرى ذات صلة بتصرف الأشخاص الذين يرتكبون أعمال إرهابية أو يحاولون ارتكابها.
    En particulier, les transferts d'avoirs financiers des personnes ou entités considérées comme terroristes vers l'étranger sont interdits. UN وبصفة خاصة، يمنع تحويل الأرصدة المالية للأشخاص والكيانات التي تعتبر كيانات إرهابية إلى الخارج.
    2. À ce jour, la République de Madagascar n'a pas identifié de comptes ni d'avoirs financiers appartenant à ces personnes et groupes; UN 2 - لم تكتشف جمهورية مدغشقر حتى الآن حسابات أو أصولا مالية يملكها هؤلاء الأشخاص أو المجموعات؛
    De plus, le Gouvernement kirghize a fait savoir au Comité des sanctions de l'ONU en septembre 2002 qu'il était favorable à l'inscription du Mouvement islamiste du Turkestan oriental sur la liste des organisations terroristes dont les avoirs financiers sont à bloquer dans le monde entier. UN وفي شهر أيلول/سبتمبر 2002، أعربت حكومة جمهورية قيرغيزستان عن تأييدها للجنة مكافحة الإرهاب في ضم الحركة الإسلامية لتوركستان الشرقية إلى قائمة التنظيمات الإرهابية التي يتعين تجميد أصولها المالية في أنحاء العالم أجمع.
    Une société chypriote avait demandé au Tribunal de commerce étatique de Moscou la reconnaissance et l'exécution d'une sentence rendue par la Cour d'arbitrage internationale de Londres (LCIA) aux fins de saisie des avoirs financiers d'une société russe. UN تقدّمت شركة قبرصية إلى المحكمة التجارية لمنطقة موسكو بطلب من أجل الاعتراف بقرار تحكيم أصدرته محكمة لندن للتحكيم الدولي يقضي بضبط الموجودات المالية لشركة روسية؛ ومن أجل إنفاذ هذا القرار.
    Comme il a été dit, le gel de fonds et autres avoirs financiers constitue une mesure conservatoire réelle qui sert uniquement à garantir la réparation des dommages civils et le règlement des frais de procédure, son application étant subordonnée à l'existence d'indices minima de culpabilité. UN وهكذا، فإن تجميد الأموال وغيرها من الممتلكات المالية يشكل إجراء احترازيا حقيقيا الغاية الوحيدة منه كفالة جبر الأضرار المدنية وتسديد تكاليف الإجراءات، وتنفيذه إنما يخضع فقط لوجود مؤشرات دنيا على ثبوت الإدانة.
    Il n'y a eu ni gel ni déblocage de fonds, d'avoirs financiers ou de ressources économiques. UN لم يتم تجميد مثل هذه الأموال أو الأصول المالية أو الأصول الاقتصادية أو الإفراج عنها.
    D'autre part, la réduction des déséquilibres mondiaux par une répartition plus équilibrée des avoirs financiers et des ressources entre les pays développés n'aura pas d'effet sur le fossé entre les riches et les pauvres dans le monde. UN والأهم من ذلك، أن تقليص الاختلالات العالمية عن طريق تحويل الأصول والموارد المالية فيما بين البلدان المتقدمة النمو لن يؤدي إلى تقليص الهوة بين الأغنياء والفقراء في العالم.
    Les banques et autres institutions financières sont tenues de fournir aux autorités monégasques des informations relatives aux avoirs financiers qu'elles détiennent. UN والمصارف وغيرها من المؤسسات المالية ملزمة بتزويد السلطات في موناكو بمعلومات تتعلق بالأصول المالية المودعة لديها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد