Ces divergences de positions sont logiques et nullement surprenantes, étant donné que nous avons affaire ici à 192 pays. | UN | ومن المنطقي ألا نتفاجأ بهذا التباين في المواقف نظرا لأننا نتعامل هنا مع 192 دولة. |
Melody, s'il vous plait, à quel genre d'homme nous avons affaire. | Open Subtitles | ميلودي، هيا، أي نوع من الرجال نتعامل معه هنا؟ |
Nous avons affaire à un petit groupe de païens ignorants. | Open Subtitles | نحن نتعامل مع مجموعة صغيرة من الوثنيين الجهلة. |
Nous ne sommes pas tout à fait certain que nous avons affaire à un deuxième enlèvement. | Open Subtitles | نحن لسنا متأكدون أن ما نتعامل معه يعتبر اختطافاً ثانياً. المرأة بالقميص الأخضر |
En tant que dirigeante de ce service, je dois être convaincue que vous êtes capable de gérer ce à quoi nous avons affaire ici. | Open Subtitles | كرئيسة لهذا القسم يجب أن أكون واثقة من أنك قادرة على التعامل مع الذي نحن يجب أن نواجهه هنا |
Mais nous travaillons que des hypothèses, la première étant que nous avons affaire à un satellite abimé par des débris spatiaux. | Open Subtitles | لكننا كنّا نعمل على إفتراضات، أوّل إفتراض هُو أننا نتعامل مع قمر صناعي تضرّر بواسطة حطام فضائي. |
Nous ne savons pas encore à quoi nous avons affaire. | Open Subtitles | إننا لا نعلم قدر التهديد الذي نتعامل معه |
Pourquoi ne pas nous dire ce à quoi nous avons affaire. | Open Subtitles | لذا ما رأيك أن تطلعنا عمّ نتعامل معه الآن |
Nous avons affaire à un code complexe comprenant trois milliards de séquences chimiques de base. | Open Subtitles | نحن نتعامل مع رمز معقد لأكثر من ثلاثة مليار سلسلة أساسية كيميائية |
Nous avons affaire à un système d'armes très efficace qu'on n'a jamais vu auparavant. | Open Subtitles | نحن نتعامل مع اكثر سلاح فعال لم نتعرف عليه من قبل |
Nous avons affaire à la mort tous les jours ici, mais pas comme ça. | Open Subtitles | نحن نتعامل مع الموت كلّ يوم هنا، لكن ليس بتلك الطريقة. |
Par bonheur, nous n'avons affaire qu'à une personne qui poursuit ici, et si vous êtes disposé à l'envoyer bouler, ainsi soit-il. | Open Subtitles | لحسن الحظ, نحن نتعامل مع شخص واحد هنا و إن كنت تريد أن ترفض القضية فليكن هذا |
Si nous savions à quoi nous avons affaire, nous pourrions peut être le stopper. | Open Subtitles | لو كنا نعلم مع ماذا نتعامل لربما نكون قادرين على إيقافه |
Et, bien sûr, nous avons affaire à un traité, mais c'est un traité rédigé en anglais. | UN | ونحن بالطبع نتعامل مع معاهدة، وإن كانت مُصاغة باللغة الانكليزية. |
Nous avons affaire à de vraies personnes ici : des enfants, des femmes et des hommes. | UN | إننا هنا نتعامل مع أناس حقيقيين: أطفال ونساء ورجال. |
Ce à quoi nous avons affaire ici, ce ne sont pas simplement des actes destinés à terrifier, ou des attaques isolées de terroristes. | UN | إننا نتعامل لا مع مجرد أعمال فردية ترمي إلى تخويفنا أو اعتداءات إرهابية منعزلة. |
En conclusion, afin de dissiper les dernières illusions sur la question de savoir à qui nous avons affaire, je souhaiterais attirer votre attention sur ce qui suit. | UN | وختاما، وبغية تبديد ما بقي من أوهام بشأن الجهة التي نتعامل معها، أود أن ألفت انتباهكم إلى ما يلي. |
En Iran et en République populaire démocratique de Corée, nous avons affaire à des cas intentionnels de manquements. | UN | وفي حالة إيران وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فإننا نتعامل مع حالتي عدم امتثال متعمد. |
Nous avons affaire à des informaticiens très intelligents. | Open Subtitles | نحن نتعامل مع ذكي للغاية علماء الكمبيوتر. |
Nous avons affaire à quelqu'un qui a tué deux fois et recommencera. | Open Subtitles | نحُن نتعامل مع شخص قتل مرتين وسوف يقتل مرة أخرى |
Mais mon instinct me dit que nous avons affaire ici à un désordre affectif. | Open Subtitles | لكن حدسي يخبرني أن ما نواجهه هنا سببه خلل في التعلق |