ويكيبيديا

    "avons l'intention de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نعتزم
        
    • ننوي
        
    • عازمون على
        
    • نيتنا أن
        
    • وننوي
        
    • نزمع
        
    Nous avons l'intention de l'incorporer encore plus étroitement dans la trame de toutes nos relations avec les pays et les institutions du monde. UN ونحن نعتزم دمجها على نحو أعمق في نسيج جميع علاقاتنا مع الدول والمؤسسات في العالم.
    Nous avons l'intention de jouer un rôle actif et constructif dans ces négociations. UN ونحن نعتزم القيام بدور نشط وبناء في المفاوضات.
    Au cours de la présente session de l'Assemblée générale, nous avons l'intention de poursuivre notre travail actif dans cette direction. UN ونحن نعتزم مواصلة عملنا النشط في هذا المجال أثناء الدورة الحالية.
    Pour cette raison, nous avons l'intention de surveiller très étroitement la progression de ce travail et d'y contribuer à chaque fois que cela sera possible. UN ولهذا السبب، ننوي رصد تقدم هذا العمل عن كثب والمساهمة فيه كلما أمكن ذلك.
    Nous avons l'intention de faire une contribution solide à la mise en oeuvre des résolutions du Sommet mondial. UN وإننا ننوي أن نساهم مساهمة حيوية في تنفيذ قرارات القمة العالمية.
    Nous avons l'intention de rester actifs en la matière. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل بنشاط في هذا الاتجاه.
    Nous avons l'intention de faire tout notre possible pour soulager les souffrances du peuple iraquien, tout en continuant de nous conformer aux dispositions des résolutions des Nations Unies. UN وفي نيتنا أن نفعل كل ما في وسعنا لرفع المعاناة عن الشعب العراقي ضمن ما تسمح به قرارات اﻷمم المتحدة.
    Nous avons l'intention de nous inspirer de ce modèle pour élaborer et mettre en pratique des principes de transparence dans le secteur de l'énergie également. UN واسترشادا منا بذلك النموذج نعتزم تطوير وتطبيق مبادئ الشفافية في قطاع الطاقة أيضا.
    Nous avons l'intention de mettre en place une formation et un appui communs aux présences sur le terrain en application de cet accord. UN ونحن نعتزم توفير التدريب والدعم المشتركين للعمليات الميدانية في إطار تطبيق الاتفاق.
    Nous avons l'intention de continuer dans cette voie, avec l'intention de contribuer aux efforts internationaux pour aider ce pays. UN ونحن نعتزم مواصلة القيام بذلك بغية الإسهام في الجهود الدولية لمساعدة ذلك البلد.
    Le troisième rapport est en préparation en coordination avec les différents ministères concernés, et nous avons l'intention de le soumettre en temps voulu. UN ويتم الآن إعداد التقرير الثالث بالتنسيق مع مختلف الوزارات المعنية، ونحن نعتزم تقديمه في الوقت المناسب.
    Nous avons l'intention de partir de l'appui considérable que nous avons reçu il y a deux ans et nous nous réjouissons de travailler avec toutes les délégations intéressées. UN ونحن نعتزم البناء على الدعم الكبير الذي تلقيناه قبل عامين، ونتطلع إلى العمل مع كل الوفود المهتمة.
    Avec l'appui et la bonne volonté des pays donateurs, et avec notre dur labeur et l'aide du Tout-Puissant, nous avons l'intention de réussir. UN وبدعم من البلدان المانحة وحسن نواياها، وباجتهادنا وبعون الله، نعتزم أن ننجح.
    Nous avons l'intention de poursuivre encore ce processus de rationalisation du programme pour l'Afrique. UN ونحن نعتزم أن نمضي قدما في عملية زيادة ترشيد البنود الأفريقية على جدول الأعمال.
    Nous avons l'intention de prendre une part active aux consultations officieuses. UN ونحن نعتزم القيام بدور فاعل في المشاورات غير الرسمية.
    Nous avons l'intention de la rendre la meilleure possible pour les enfants de notre nation et pour les enfants du monde. UN إننا ننوي أن نجعل هذا الوقت أفضل الأوقات للأطفال في بلدنا وفي العالم.
    Ils ont été rassurés de constater que nous avons l'intention de mener le monde vers l'avenir en tant que partenaires et non en tant qu'adversaires. UN فقد اطمأنوا إلى أننا ننوي أن نأخذ بيد العالم إلى المستقبل كشركاء وليس كخصوم.
    Pour les ressortissants des pays qui pourraient avoir de la difficulté à couvrir les coûts de la formation, nous avons l'intention de prévoir des bourses spéciales. UN وبالنسبة للمواطنين من البلدان التي ليس بوسعها تحمل نفقات المشاركة، ننوي تنظيم منح محددة.
    Le Conseil de sécurité n'a pas encore répondu, et nous avons l'intention de le saisir de cette question extrêmement importante. UN مجلس الأمن لم يستجب بعد. نحن ننوي طرح هذا الموضوع ذي الأهمية القصوى أمام مجلسكم الموقر قريبا.
    Nous avons l'intention de tout mettre en œuvre pour parvenir à des décisions mutuellement acceptables. UN ونحن عازمون على بذل كل جهد ممكن للتوصل إلى قرارات مقبولة لجميع الأطراف.
    Nous avons l'intention de poursuivre cette politique dans l'avenir. UN ونحن عازمون على الاستمرار في هذا السبيل في المستقبل.
    Nous avons l'intention de continuer d'étudier la possibilité d'organiser une exposition itinérante de ces collections dans les Îles Marshall. UN وفي نيتنا أن نتابع إمكانيات تنظيم معرض زائر من هذه القطع لجزر مارشال.
    Nous prions pour l'avènement d'un monde libéré des essais nucléaires et nous avons l'intention de participer activement aux mesures qui aboutiront à un tel traité. UN إننا نتضرع من أجل عالم خال من التجارب النووية، وننوي المشاركة بفعالية في الخطوات المؤدية الى إبرام مثل هذه المعاهدة.
    Nous avons l'intention de participer activement à sa mise en oeuvre. UN وإننا نزمع على المشاركة بنشاط في تنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد