ويكيبيديا

    "avons pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يكن لدينا
        
    • نملك
        
    • عِنْدَنا
        
    • ولسنا
        
    • يكون لدينا
        
    • حقنا
        
    • نكن
        
    • لسنا
        
    • نستطع
        
    • نتحمل
        
    • نصل
        
    • تكن لدينا
        
    • نتوفر
        
    • نحظ
        
    • يوجد لدينا
        
    OK, nous n'avons pas le temps pour les rencontres pour l'instant. Open Subtitles انظروا , لم يكن لدينا الوقت ليجتمع الناس الآن
    Parce qu'il commence à poser beaucoup de questions auxquelles nous n'avons pas beaucoup de réponses. Open Subtitles لأنه قد بدأ يسأل أسئلة عديدة، التي لا نملك أجوبة عديدة لها.
    C'est risqué, mais je crois que nous n'avons pas le choix. Open Subtitles هو خطرُ، لكن لَستُ متأكّدَ عِنْدَنا أيّ إختيار آخر.
    Nous n'avons pas besoin que l'on nous rappelle les avertissements venant de l'extérieur selon lesquels cela pourrait changer. UN ولسنا في حاجة إلى التذكير بأصوات التحذير الصادرة من خارج مؤتمر نزع السلاح بأن هذه الحالة يمكن أن تتغير.
    En particulier lorsque nous ne les avons pas étudiés au laboratoire, Open Subtitles ولا ​​سيما عندما يكون لدينا لا دراستها في المختبر،
    Nous n'avons pas le droit de revenir sur les droits fondamentaux acquis de haute lutte et de tendre vers leur abolition. UN وليس من حقنا أن نتراجع عن الحقوق الأساسية المكتسبة بعد معارك خُضناها طويلاً أو أن نتحرك لإلغائها.
    À mon sens, nous n'avons pas voulu nous efforcer de trouver des solutions viables que chacun puisse accepter. UN وأعتقد أننا لم نكن مستعدين لتولي مسؤولية إيجاد الحلول الناجعة التي يمكن أن تحظى بموافقة الجميع.
    Nous n'avons pas eu le luxe d'apprendre par expérience, comme toi. Open Subtitles لم يكن لدينا إمكانية التعلم من خلال التجربة، مثلك
    Oui, j'ai basé vos accès sur un agent en congé, mais nous n'avons pas eu le temps de tout vérifier. Open Subtitles أجل، استوحينا أوراق اعتمادك من عميل في إجازة ولكن لم يكن لدينا الوقت لندعم كل شيء
    Nous n'avons pas eu assez de temps pour le ventiler. Open Subtitles لمْ يكن لدينا وقتٌ كافٍ لتهويته بدرجة كافية.
    Bébé, je ne veux pas y aller non plus, mais nous n'avons pas le choix. Open Subtitles حبيبتي، أنا لا أريد تركك أنا الآخر، ولكننا لا نملك أي خيار.
    Je sais que c'est dur. Mais nous n'avons pas le temps pour de faux espoirs. Open Subtitles أنا أعرف إنّ هذا صعب القبول, ولكننا لا نملك الوقت لأملٍ زائف
    Détendons-nous, et souvenons-nous que nous n'avons pas d'argent. Open Subtitles دعنا فقط كُلّ نَرتاحُ، ويُذكّرونَ أنفسنا بأنّنا ما عِنْدَنا أيّ مال.
    Nous n'avons pas le 2ème suspect. Open Subtitles نحن ما عِنْدَنا ثانياً مشتبه به تحت الحراسة.
    Nous n'avons pas l'intention de briser cet élan ou de permettre son interruption. UN ولسنا نعتزم وقف قوة الدفع أو السماح باعتراض طريقها.
    J'espère que nous n'avons pas d'hommes trop enthousiastes sur le terrain. Open Subtitles أأمل ألا يكون لدينا بعض الرجال المتحمسين فى الحقل
    Toutefois, nous n'avons pas l'intention de renoncer à notre droit souverain d'agir dans le meilleur intérêt économique de nos citoyens et ce ne sont pas les menaces, quelles qu'elles soient et d'où qu'elles viennent, qui nous décourageront. UN غير أننا لا ننوي أن نتخلى عن حقنا الذي هو من حقوق السيادة في أن نعمل على خدمة المصالح الاقتصادية الكبرى لمواطنينا على خير وجه، كما أن التهديدات من أي نوع ومن أية جهة لن تردعنا عن القيام بذلك.
    Nous n'avons pas envoyé ces avions dans le World Trade Center; Open Subtitles لم نكن نحلقّ بتلك الطائرات إلى مركز التجارة العالمي
    Nous n'avons pas besoin de cohabiter pour assister la police. Open Subtitles لكنّنا لسنا بحاجة إلى العيش سوية للإستشارة للشرطة
    Nous étions invités mais n'avons pas pu y aller parce qu'on fêtait l'anniversaire de Barrett. Open Subtitles لقد تم دعوتنا ولكننا لم نستطع لاننا كنا نحتفل بيوم ميلاد باريت
    Nous n'avons pas commencé cette guerre et, même si nous la supportons, nous n'avons pas rêvé de sortir victorieux de la guerre. UN نحن لم نبدأ هذه الحرب، ومع أننا نتحمل الكثير، فإننا لم نحلم بأن ننتصر في الحرب.
    Nous n'avons pas reglé les détails pratiques, mais je crois que nous avons chacun nos qualités. Open Subtitles لم نصل لقرار حتميّ بهذا الخصوص ولكنّ اعتقد بأنّ كلّنا لدينا مهارات مختلفة
    Nous n'avons pas souhaité tirer des conclusions aujourd'hui. UN وفي هذا اليوم لم تكن لدينا رغبة في التوصل إلى استنتاجات.
    J'avais un docteur, kidnappé, à risque de mort, et parce que nous n'avons pas de ressources supplémentaires sur la région, j'ai dû prendre une décision difficile. Open Subtitles كان الطبيب المخطوف، يقاوم ساعة الموت ولأننا حاليا لا نتوفر على فرق عمليات خاصة في تلك المنطقة
    Si nous n'avons pas de nouveaux membres, il ny aura rien de quoi être président. Open Subtitles اذا لم نحظ باعضاء جدد, لن يبق شيء لتصبح رئيساً له
    Nous n'avons ni le tempérament ni l'inclination requis pour cela, et nous n'en avons pas non plus les moyens. UN ولا يوجد لدينا مزاج أو ميل لذلك، كما أنه لا تتوافر لدينا الإمكانيات اللازمة له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد