ويكيبيديا

    "avons tous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميعنا
        
    • لدينا جميعا
        
    • كنا جميعا
        
    • جميعاً لدينا
        
    • جميعا لدينا
        
    • جميعا من
        
    • كلنا لدينا
        
    • جميعا لنا
        
    • جميعا نتحمل
        
    • جميعا نثق
        
    • الجميع لديه
        
    • نتحمل جميعا
        
    • جميعًأ
        
    • كلنا عندنا
        
    • مُنحنا جميعاً
        
    Dans ce contexte, nous avons tous aujourd'hui une responsabilité particulière s'agissant du devenir de la Conférence du désarmement. UN وفي هذا السياق، تقع على عاتقنا جميعنا اليوم مسؤولية خاصة لتحديد مصير عمل مؤتمر نزع السلاح في المستقبل.
    Donc, nous avons tous les articles des vêtements que nous portons si souvent, ils deviennent des identificateurs uniques, comme le bracelet de notre meurtrier. Open Subtitles أذن جميعنا لدينا مواد الملابس التي نرتديها في كثير من الأحيان، فإنها تصبح معرفات فريدة من نوعها، كسوار قاتلنا
    Mais nous avons tous des vies difficiles, n'est-ce pas ? Open Subtitles لكن، جميعنا نعيش حياة معقدة ، اليس كذلك؟
    Nous avons tous un intérêt dans tout ce que peut rendre l'être humain plus humain, dans tous les sens du terme. UN وباعتبارنا بشرا لدينا جميعا الاهتمام بكل ما يجعلنا أكثر إنسانية، بكل ما تنطوي عليه هذه العبارة من معان.
    Comme je disais, nous avons tous travaillé dans un délai extraordinaire. Open Subtitles كما كنت أقول لقد كنا جميعا تحت مهلة استثنائية
    Nous avons tous des doutes, sur un grand nombre de choses, mais je crois que le problème qui nous préoccupe est clair. UN إننا جميعاً لدينا شكوك، فلدينا شكوك بشأن كثير من العمليات، ولكن أعتقد أن المسألة المطروحة حقا أمامنا واضحة.
    Donc, nous avons tous promis de ne rien dire, aucun... Open Subtitles لذا أقسمنا جميعاً على عدم إخبار أحد، جميعنا
    Si j'osais, Votre Sainteté, nous avons tous un point commun aujourd'hui. Open Subtitles اذا سمحت لي, قداستك, جميعنا لدينا شيء مشترك اليوم.
    On devons rester unis. Souvenez-vous, nous avons tous un ennemi commun. Open Subtitles يجب ان نبقى موحدين تذكروا جميعنا لدينا عدو مشترك
    Et nous avons tous entendu ses élucubrations sur les morts vivants de Beverly Hills. Open Subtitles جميعنا قد سمع حكاياته الطويلة عن الأموات الأحياء في بيفيرلي هيلز
    Nous avons tous, puissances administrantes et autres, une responsabilité égale dans cette tâche. Nous devons l'assumer avec liberté et transparence — mots d'ordre actuels pour la conduite des affaires internationales. UN ونحن جميعنا نتحمل، باﻹضافة إلى الدول القائمة باﻹدارة وغيرها، مسؤولية متساوية في هذا العمل الذي يجب إنجازه بحرية وشفافية، وهما الشعاران السائدان في تسيير دفة العلاقات الدولية.
    Nous avons tous accueilli avec joie cet événement historique, ainsi que le retour de l'Afrique du Sud à la place qui lui revient dans la communauté des nations. UN ولقد رحبنا جميعنا وابتهجنا بهذا الحدث التاريخي، وباستئناف جنوب افريقيا مكانتها التي هي جديرة بها في مجتمع اﻷمم.
    Nous avons tous une affaire qui nous hante et nous donne du fil à retordre. Open Subtitles لدينا جميعا أن حالة واحدة أن يطارد لنا وخيوط لنا على طول.
    Je sais que nous avons tous prié pour notre pays et pour que prenne fin le conflit armé qui depuis neuf ans le dévastait. UN إنني أدرك أننا كنا جميعا نصلي من أجل بلدنا ومن أجل نهاية هذا الصراع المسلح الذي ظل يدمره منذ تسع سنوات.
    Il reste encore beaucoup à faire et je sais que nous avons tous la volonté, la force et la détermination nécessaires pour mener à bien notre tâche. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، وأنا على يقين من أننا جميعاً لدينا الإرادة، والقوة، والالتزام للقيام بهذا العمل.
    Vous le savez sans doute d'expérience. Nous avons tous des informateurs. Open Subtitles نحن جميعا لدينا من يجمع مديرى الأعمال بالأصدقاء بالمنتجين
    Pourtant, nous avons tous été vivement éprouvés par l'attentat particulièrement meurtrier qui a été commis contre le quartier général de l'ONU à Bagdad. UN لقد صدمنا جميعا من جراء تفجير مكاتب الأمم المتحدة في بغداد، ذلك الحادث الذي أدى إلى مقتل العديد من الأشخاص.
    Mais le fait est que nous avons tous nos petites superstitions. Open Subtitles لكن في الحقيقة كلنا لدينا إيمان قليل باللأشياء الخرافية
    Nous avons tous un enjeu à maintenir la sécurité de l'espace. UN ونحن جميعا لنا مصلحة في أمن الفضاء اليوم.
    Que nous soyons petits ou grands, nous avons tous une responsabilité en la matière. UN وسواء أكنا بلدا كبيرا أم صغيرا، فنحن جميعا نتحمل المسؤولية.
    Nous avons tous confiance dans la capacité de l'Organisation de prévenir les catastrophes de tous types et de trouver des solutions mondiales aux grands problèmes du monde. UN ونحن جميعا نثق في قدرة المنظمة على تجنب الكوارث بجميع أشكالها وفي أن تجد حلولا عالمية للمشاكل الرئيسية في العالم.
    On dit que nous avons tous un sosie, Mme Harmon. Open Subtitles انتي تعلمين مايقال الجميع لديه شبيه ياسيدة هارمن
    Nous savons tous que ceci est un fait et je crois que nous avons tous une certaine part de responsabilité à assumer à cet égard. UN إننا جميعا نعرف أن هذا يحدث، وأعتقد أننا يجب أن نتحمل جميعا بعض المسؤولية في هذا الشأن.
    Nous avons tous suivi une thérapie de soutien. Avec Washburn ? Open Subtitles توجب علينا جميعًأ أن نخضع لمستشاري الحزن
    Nous avons tous... des obligations qui compliquent les choses. Open Subtitles كلنا عندنا التزامات تعقد الأمر
    Nous avons tous pris un ticket doré pour l'usine Wonka. Open Subtitles مُنحنا جميعاً تذكرة ذهبية لزيارة "مصنع وونكا"، الشيءالوحيدالذيينقصناهو..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد