ويكيبيديا

    "avortement dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإجهاض في
        
    • لﻹجهاض في
        
    • إجهاض في
        
    Indiquer ce qu'il en est de l'avortement dans l'État partie. UN ويرجى تقديم معلومات عن حالة الإجهاض في الدولة الطرف.
    L'organisation a été un acteur clef dans le processus qui a conduit à la dépénalisation de l'avortement dans la ville de Mexico en 2007. UN أضحت المنظمة جهة فاعلة رئيسية في العملية التي أدت إلى عدم تجريم الإجهاض في مكسيكو سيتي في عام 2007.
    Qu'envisage de faire le Gouvernement pour garantir l'accès des femmes à l'avortement dans les cas définis par la jurisprudence de la Cour constitutionnelle? UN وسأل عما تعتزم الحكومة القيام به لضمان تمكن المرأة من الإجهاض في الحالات التي تحددها أحكام المحكمة الدستورية.
    En ce qui concernait le contenu des programmes, certaines délégations ont estimé qu'il fallait s'intéresser davantage à la santé des femmes et aux activités de plaidoyer en faveur de la planification familiale, étant donné les taux élevés d'avortement dans la région. UN وفيما يتعلق بمضمون البرامج، شددت بعض الوفود على الحاجة إلى إيلاء المزيد من الاهتمام إلى صحة المرأة والدعوة لتنظيم اﻷسرة، وذلك في ضوء المعدلات المرتفعة لﻹجهاض في المنطقة.
    La Directrice exécutive a répondu que le Fonds traitait de l'avortement dans le contexte du paragraphe 8.25 du Programme d'action de la CIPD. UN وأجابت المديرة التنفيذية بأن الصندوق يتصدى لﻹجهاض في إطار الفقرة ٨-٥٢ من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Les principes directeurs de ce projet visent à faire reconnaître aux femmes le droit de décider librement d'une interruption de grossesse pendant les 12 premières semaines de leur grossesse et de faire pratiquer l'avortement dans les services du système de santé. UN والمقصد الرئيسي لمشروع القانون هذا هو الاعتراف بحق المرأة في اختيار الوقف الطوعي لحملها أثناء الأسابيع الـ 12 الأولى وفي إجراء عملية إجهاض في النظام الصحي.
    Même si les soins en cause sont encore limités du fait de certaines contraintes, il est prévu de s'occuper de toute patiente arrivant pour un avortement dans un établissement de santé. UN ونظراً لأن العناية لها حدودها، تراعى العناية بكل مريض يحضر من أجل الإجهاض في أي مؤسسة من المؤسسات الصحية.
    Elle ne reconnaît pas l'avortement comme méthode de planification de la famille et n'appuie pas l'inclusion de l'avortement dans l'aide fournie par l'Organisation dans le domaine de la santé génésique. UN ولا يعترف بالإجهاض أسلوباً لتنظيم الأسرة، ولا يؤيد إدراج الإجهاض في مساعدة الصحة الإنجابية التي تقدمها المنظمة.
    La légalisation ou l'élargissement de l'avortement dans ces pays peut accroître l'incidence de l'avortement, augmentant le nombre de femmes exposées aux risques de cette intervention. UN ومن الممكن أن يتسبب تقنين الإجهاض في هذه البلدان أو توسيع سُبل الحصول عليه في زيادة معدلات حدوث الإجهاض، الذي يؤدي بدوره إلى زيادة تعريض النساء لمخاطره.
    Sur la dépénalisation de l'avortement dans les cas de viol ou d'inceste UN عن عدم تجريم الإجهاض في حالات الاغتصاب أو سفاح القربى
    L'avortement dans le cas d'inceste n'a pas encore été envisagé par la loi pénale. UN لم يتطرق القانون الجنائي حتى الآن إلى الإجهاض في حالة سفاح القربى.
    Le Code n'interdit la l'avortement dans les cas de viol, d'inceste ou d'autre exceptions. UN ولا يحظر القانون الإجهاض في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم، والاستثناءات الأخرى.
    Il n'y a pas d'exception à l'interdiction de l'avortement dans les cas de grossesse résultant d'un viol. UN ولم يسمح بأي استثناءات لقوانين الإجهاض في حالة حدوث حمل نتيجة اغتصاب.
    Vous ne parlez pas de l'avortement dans votre livre ? Open Subtitles سيدتي, ألم تكتبي شيئاً عن الإجهاض في كتابك ؟
    La publication vise à fournir des informations objectives sur la nature des lois et politiques relatives à l'avortement dans tous les pays à la fin du XXe siècle. UN ويرمي نشر هذه السلسلة إلى تقديم معلومات موضوعية بشأن طبيعة قوانين وسياسات الإجهاض في جميع البلدان في نهاية القرن العشرين.
    L'État partie devrait modifier sa législation sur l'avortement et prendre les dispositions voulues pour prévoir des exceptions supplémentaires, notamment pour garantir l'accès à l'avortement dans les cas où la grossesse résulte d'un viol ou d'un inceste. UN ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض وتصدر أحكاماً تنصّ على استثناءات إضافية، بما فيها الحصول على خدمات الإجهاض في الحالات التي ينتج فيها الحمل عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    Prenant acte de la dépénalisation de l'avortement dans certains cas, il a demandé si la législation serait modifiée pour tenir compte des cas de viol, d'inceste ou de malformation du fœtus. UN وبعد ملاحظة التخلي عن تجريم الإجهاض في بعض الحالات، تساءل إن كانت هناك نية لتعديل التشريع بإزاء الاغتصاب وزنا المحارم وتشوه الجنين.
    Enfin, le Comité est préoccupé par la pénalisation de l'avortement dans l'État partie, en particulier dans les cas d'inceste, de viol et de malformation fœtale. UN وأخيراً، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تجريم الإجهاض في الدولة الطرف، حتى في حالات سفاح المحارم والاغتصاب والتشوه الشديد للجنين.
    La Directrice exécutive a répondu que le Fonds traitait de l'avortement dans le contexte du paragraphe 8.25 du Programme d'action de la CIPD. UN وأجابت المديرة التنفيذية بأن الصندوق يتصدى لﻹجهاض في إطار الفقرة ٨-٥٢ من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Parmi celles-ci, 65,7 % avaient subi l'avortement ailleurs (pratiqué essentiellement par des avorteurs non formés) avant de se rendre à l'hôpital; 22,4 % avaient subi l'avortement dans des hôpitaux avec l'aide de médecins; et 11,9 % avaient provoqué leur propre avortement. UN ومن بين هذا العدد تعرضت للإجهاض نسبة 65.7 في المائة في مواقع أخرى (وكان ذلك بصفة أساسية على يد عاملين غير مدربين على الإجهاض) قبل المجيء إلى المستشفيات إضافة إلى نسبة 22.4 في المائة أجرت عمليات إجهاض في مستشفيات بمساعدة أطباء ونسبة 11.9 في المائة أجرت عمليات إجهاض بنفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد