ويكيبيديا

    "ayant des obligations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي عليها التزامات
        
    • التي تتحمل التزامات
        
    • ذوي المسؤوليات
        
    • ذوي الالتزامات
        
    • التي تقع عليها التزامات
        
    • التي لديها التزامات
        
    • التي لها التزامات
        
    • اللواتي يتحملن التزامات
        
    • التي تترتب عليها التزامات
        
    États parties ayant des obligations au titre de l'article 3 UN الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 3
    États parties ayant des obligations au titre de l'article 4 UN الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 4
    La première tâche à accomplir, pour de nombreux États parties ayant des obligations au titre de l'article 4, consiste à établir et mettre en œuvre des plans stratégiques nationaux prévoyant des méthodes d'enquête et de remise à disposition des terres qui soient à la fois modernes et adaptées au contexte. UN يتمثل أحد التحديات بالنسبة لكثير من الدول الأطراف التي تتحمل التزامات بموجب المادة 4 في إعداد وتنفيذ خطط استراتيجية وطنية تستخدم دراسات استقصائية ذات صلة بالسياق وحديثة وطرائق لإبراء الأراضي.
    Ratification par le pays de la Convention de l'Organisation internationale du Travail (no 156) sur les travailleurs ayant des obligations familiales 2b UN 2 أ تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية
    ● Les services locaux devraient être adaptés aux besoins des travailleurs ayant des obligations familiales. UN :: ينبغي أن تكون الخدمات المحلية معدة بما يتلائم واحتياجات العاملين ذوي الالتزامات العائلية
    De plus, la moitié des États parties ayant des obligations au regard de l'article 5 ont fait part d'activités de sensibilisation menées auprès des victimes sur leurs droits et les services à leur disposition. UN كما أفادت نصف الدول الأطراف التي تقع عليها التزامات بموجب المادة 5 بتوعية الضحايا بحقوقهم وبتوافر الخدمات.
    États parties ayant des obligations au titre de l'article 5 UN الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 5
    États parties ayant des obligations au titre de l'article 3 UN الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 3
    États parties ayant des obligations au titre de l'article 4 UN الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 4
    États parties ayant des obligations au titre de l'article 3 UN الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 3
    États parties ayant des obligations au titre de l'article 4 UN الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 4
    États parties ayant des obligations au titre de l'article 3 UN الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 3
    Les États parties ayant des obligations au titre de l'article 3 sont invités à s'informer mutuellement de leurs plans, des progrès réalisés et des difficultés rencontrées concernant une destruction sûre et rapide des armes à sous-munitions. UN 19 - وتُدعى الدول الأطراف التي تتحمل التزامات بموجب المادة 3 إلى عرض الخطط المنفذة والتقدم المحرز والتحديات المصادفة فيما يتعلق بالتدمير المأمون والسريع للذخائر العنقودية.
    Les États parties ayant des obligations au titre de l'article 4 sont conviés à fournir des informations à jour sur leurs plans, leurs priorités et les progrès réalisés en matière de dépollution et de réduction des risques. UN 26 - وتُشجَّع الدول الأطراف التي تتحمل التزامات بموجب المادة 4 على تقديم عرض محدث عن خططها وأولوياتها، والتقدم المُحرز في إزالة المخلفات والتثقيف للحد من المخاطر.
    Les États parties ayant des obligations au titre de l'article 5 sont invités à décrire les efforts consentis pour fournir aux victimes une assistance différenciée selon l'âge et le sexe, y compris en matière de soins médicaux, de rééducation et de soutien psychologique, et assurer leur réinsertion sociale et économique. UN 32 - وتُشَجَّع الدول الأطراف التي تتحمل التزامات بموجب المادة 5 على تقديم عرض محدث عن جهودها الرامية إلى توفير مساعدة تراعي السن والجنس، بما في ذلك الرعاية الطبية، وإعادة التأهيل، والدعم النفسي، وكذلك عن جهودها الرامية إلى ضمان الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للضحايا.
    Ratification par le pays de la Convention de l'Organisation internationale du Travail (no 156) sur les travailleurs ayant des obligations familiales UN تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية واو-٦
    Le chapitre 24 du Code du travail examine les particularités de la réglementation du travail des femmes et d'autres personnes ayant des obligations familiales qui bénéficient de garanties complémentaires dans leurs relations contractuelles avec les employeurs. UN ويحدد الفصل 24 من قانون العمل الجوانب الخاصة التي تنظم توظيف النساء وغيرهن من الأشخاص ذوي المسؤوليات الأسرية، الذين لديهم ضمانات إضافية في علاقاتهم مع أرباب العمل.
    Ce système permet en particulier aux femmes et aux hommes ayant des obligations familiales d'accumuler progressivement les unités de valeur nécessaires et d'étaler dans le temps le passage des examens. UN ويتيح النظام للمرأة والرجل من ذوي الالتزامات الأسرية التجميع التدريجي لوحدات القيمة اللازمة.
    On sait d'après les enquêtes que 3% seulement des médecins de famille et des spécialistes donnent des consultations le soir et le week-end, ce qui créé des difficultés pour la majorité des travailleurs ayant des obligations familiales. UN وتبين الدراسات أن ثلاثة في المائة فقط من أطباء العائلات والأخصائيين يفتحون العيادات الطبية في المساء أو في نهاية الأسبوع، وهي مشكلة بالنسبة لغالبية الأشخاص العاملين ذوي الالتزامات العائلية.
    C’est pour l’État ayant des obligations en conflit que se posent des questions de responsabilité des États : voir paragraphe 9 ci-dessus et S. Rosenne, Breach of Treaty (Grotius, Cambridge, 1985), p. 87 à 89 et 93. UN وبخلاف ما تقدم، تنشأ قضايا مسؤولية الدول في الدولة التي تقع عليها التزامات متعارضـــة: انظــر الفقـــرة ٩ أعــــلاه، وS. Rosenne, Breach of Treaty (Grotius, Cambridge, 1985), ، الصفحات ٨٧-٨٩، ٩٣.
    En outre, un certain nombre des pays fournissant des contingents pour les missions de maintien de la paix de l'ONU qui ont appuyé les opérations de déminage sont des États parties à la Convention et un certain nombre des États parties ayant des obligations au titre de l'article 5 de la Convention ont bénéficié de cet appui. UN وإضافة إلى ذلك، فإن عدداً من البلدان المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والتي ساعدت في أنشطة إزالة الألغام هي دول أطراف في الاتفاقية، واستفاد من هذا الدعم عدد من الدول الأطراف التي لديها التزامات بموجب المادة 5 من الاتفاقية.
    États parties ayant des obligations au titre de l'article 3 UN الدول الأطراف التي لها التزامات بموجب المادة 3
    Le Code du travail contenait une réglementation concernant le travail des femmes et des travailleurs ayant des obligations familiales, ainsi que le congé parental. UN ويضمن قانون العمل أنظمة تتعلق بعمل المرأة والعاملات اللواتي يتحملن التزامات عائلية، كما ينص على إجازة الأبوة.
    Comment faire en sorte que les États parties ayant des obligations découlant des articles 3, 4 et 5 de la Convention et qui pourraient bénéficier d'aide et de coopération pour s'acquitter de celles-ci soient plus nombreux à communiquer leurs besoins dans le cadre des rapports qu'ils présentent au titre des mesures de transparence prévues à l'article 7? UN ٦٩ - كيف يمكن زيادة عدد الدول الأطراف التي تترتب عليها التزامات بموجب المواد 3 و 4 و/أو 5، والتي يمكن أن تستفيد من التعاون والمساعدة، في اغتنام الفرصة للإبلاغ عن تلك الاحتياجات من خلال تقارير الشفافية المقدمة بموجب المادة 7؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد