ويكيبيديا

    "ayant le français en partage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الناطقة بالفرنسية
        
    • التي تستخدم الفرنسية كلغة مشتركة
        
    • التي تستخدم الفرنسية لغة مشتركة بينها
        
    • الناطقة باللغة الفرنسية
        
    • التي تستخدم اللغة الفرنسية
        
    Les pays ayant le français en partage, participant à la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale, intitulée < < Sommet mondial pour le développement social et au-delà : le développement social pour tous à l'heure de la mondialisation > > , réaffirment solennellement leur attachement aux engagements souscrits lors du Sommet mondial de Copenhague. UN إن البلدان الناطقة بالفرنسية المشاركة في هذه الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة تؤكد مجددا رسميا تقيدها بالالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن.
    Le développement social pour tous à l'heure de la mondialisation, pour reprendre l'intitulé du Comité préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale de Genève, est un but auquel adhère sans restriction l'ensemble des pays ayant le français en partage. UN التنمية الاجتماعية للجميع في عالم معولم، وهو عنوان اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة، هو هدف تتفق عليه تماما جميع البلدان الناطقة بالفرنسية.
    En novembre prochain, se tiendra à Hanoi, la septième Conférence bisannuelle des chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر القادم سينعقد المؤتمر السابع الذي يعقده كل سنتين رؤساء دول وحكومات البلدان الناطقة بالفرنسية.
    Réunion informelle des Chefs d'État et de Gouvernement des pays membres de l'Organisation des Nations Unies ayant le français en partage (organisée par la Mission permanente de la France) UN اجتماع غير رسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة التي تستخدم الفرنسية كلغة مشتركة
    C'est à cette occasion, en effet, que les chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage ont pris la décision d'élargir le champ d'intervention de la Francophonie, cantonnée jusqu'alors au domaine de la coopération culturelle et technique, pour inclure, dorénavant, le domaine politique. UN وفي ذلك الحين قرر رؤساء الدول أو حكومات البلدان التي تستخدم الفرنسية لغة مشتركة بينها توسيع مشاركة المنظمة، التي كانت قاصرة حتى ذلك الوقت على مجالات التعاون الثقافي والتقني، لكي تشمل المجال السياسي.
    Le 6 septembre 2000, des chefs d'État et de gouvernement des États Membres de l'Organisation des Nations unies ayant le français en partage se sont rencontrés et je m'en félicite. UN أسعدني اجتماع رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الناطقة باللغة الفرنسية في 6 أيلول/سبتمبر 2000.
    Les chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage se sont réunis lors du treizième Sommet de la Francophonie, du 22 au 24 octobre 2010 à Montreux (Suisse). UN لقد اجتمع رؤساء الدول والحكومات التي تستخدم اللغة الفرنسية لغة مشتركة في مؤتمر القمة الثالث عشر للمنظمة الدولية للفرانكفونية، المعقود في مونترو في الفترة من 22 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Unique instance intergouvernementale des pays ayant le français en partage, l'Agence de coopération culturelle et technique a été fondée à Niamey en 1970 avec pour mission de poser le fondement de la coopération et de la solidarité entre tous les pays francophones. UN أنشئت المؤسسة، وهي مؤسسة حكومية دولية ذات طابع فريد تضم البلدان الناطقة بالفرنسية، في نيامي عام ١٩٧٠، وأسندت إليها مهمة إرساء أسس التعاون والتضامن بين جميع البلدان الناطقة بالفرنسية.
    Réunion des pays ayant le français en partage UN مجموعة البلدان الناطقة بالفرنسية
    En tant que pays hôte du onzième Sommet, notre pays a assumé la présidence de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement ayant le français en partage, et de la Conférence ministérielle de la Francophonie. UN ورومانيا بصفتها البلد الذي استضاف مؤتمر القمة الحادي عشر، ترأست مؤتمر رؤساء الدول أو الحكومات الناطقة بالفرنسية، وكذلك المؤتمر الوزاري للبلدان الناطقة بالفرنسية.
    34. Une approche globale de la qualité de l'éducation transparaît dans le Mémorandum sur la qualité de l'éducation et le Cadre d'action correspondant, adoptés lors de la cinquante-quatrième session ministérielle de la Conférence des Ministres de l'éducation des pays ayant le français en partage (CONFEMEN), tenue en 2010. UN 34- وثمة نهج شامل إزاء مفهوم التعليم الجيد ينعكس في المذكرة المتعلقة بالتعليم الجيد وإطار العمل الذي اعتمد في عام 2010 في الدورة الوزارية الرابعة والخمسين لمؤتمر وزراء البلدان الناطقة بالفرنسية.
    De larges évaluations régionales, telles que le Consortium de l'Afrique australe pour le suivi de la qualité de l'éducation, le Laboratoire latino-américain pour l'évaluation de la qualité de l'éducation, et le Programme d'analyse des systèmes éducatifs de la Conférence des ministres de l'éducation des pays ayant le français en partage, ont également été enrichies. UN وازدادت أيضا التقييمات الإقليمية الواسعة النطاق، مثل اتحاد الجنوب الأفريقي المعني برصد نوعية التعليم، ومختبر أمريكا اللاتينية لتقييم جودة التعليم، وبرنامج تحليل النظم التعليمية لمؤتمر وزراء التعليم في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    En décembre 2012, le Rapporteur spécial a participé à la cinquante-cinquième session de la Conférence des ministres de l'éducation des pays ayant le français en partage (CONFEMEN), tenue à Ndjamena, et a prononcé une allocation sur la diversification des offres en matière d'éducation et le droit à l'éducation. UN 9 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، شارك المقرر الخاص في الدورة الخامسة والخمسين لمؤتمر وزراء التعليم في البلدان الناطقة بالفرنسية التي عُقدت في نجامينا، وألقى كلمة عن تنويع العروض في التعليم وعن الحق في التعليم.
    Il n'est donc que naturel que les chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage se retrouvent les 26 et 27 novembre prochains, en terre africaine, à Ouagadougou (Burkina Faso), pour consacrer leur 10e Conférence au Sommet au thème de < < La Francophonie, espace solidaire pour un développement durable > > . UN ولهذا السبب، فإن رؤساء الدول أو الحكومات في البلدان الناطقة بالفرنسية سيجتمعون يومي 26 و 27 تشرين الثاني/نوفمبر في أفريقيا - في واغادوغو ببوركينا فاسو - لعقد قمتهم العاشرة بشأن المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية بوصفها قوة موحدة للتنمية المستدامة.
    - Commissaire aux comptes au Secrétariat technique permanent de la Conférence des ministres de l'éducation des pays ayant le français en partage (CONFEMEN), de 1997 à 2000, à Dakar; UN مراجع خارجي لحسابات الأمانة الفنية الدائمة لمؤتمر وزراء التعليم في البلدان الناطقة بالفرنسية (CONFEMEN)، من 1997 إلى 2000، في داكار؛
    Dans quelques semaines, le Bénin, mon pays, qui assume la présidence de la francophonie pour avoir abrité en décembre 1995 à Cotonou la sixième Conférence au sommet des pays ayant le français en partage, passera le flambeau au Viet Nam. UN وفي غضون أسابيع قليلة سيقوم بلدي، بنن، الذي ترأس مجموعة البلدان الناطقة بالفرنسية منذ استضاف مؤتمر القمة السادس للبلدان التي تستخدم الفرنسية كلغة مشتركة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ في كوتونو، ستسلم الشعلة إلى فييت نام.
    Le Mémorandum sur l'éducation de qualité, signé à la cinquante-quatrième session de la Conférence des Ministres de l'éducation des pays ayant le français en partage (CONFEMEN), traitait de la qualité sous toutes ses formes, ainsi que de l'évaluation du Programme d'analyse des systèmes éducatifs (PASEC). UN وقد تناولت المذكرة المتعلقة بنوعية التعليم الموقع عليها في الدورة الرابعة والخمسين لمؤتمر وزراء التعليم في الدول الناطقة بالفرنسية مسألة الجودة بجميع أبعادها، إلى جانب تقييم برنامج تحليل النظم التعليمية().
    Le préambule porte particulièrement sur les engagements essentiels adoptés par les chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage dans le Plan d'action de Beyrouth. UN وتتناول فقرات الديباجة بشكل خاص الالتزامات الهامة التي اعتمدها رؤساء دول وحكومات البلدان التي تستخدم الفرنسية كلغة مشتركة في خطة عمل بيروت.
    Pour terminer, il m'est encore agréable de souligner l'importance de la solidarité exprimée par les chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage, en faveur de la langue et de la culture arabes au cours de ce dernier Sommet de la Francophonie tenu pour la première fois dans un pays arabe, le Liban. UN وفي الختام، يسرني أن أشدد على أهمية التضامن تأييدا للغة العربية والثقافة العربية الذي أعرب عنه رؤساء دول وحكومات البلدان التي تستخدم الفرنسية كلغة مشتركة لها في آخر اجتماع قمة عقدوه لأول مرة في بلد عربي، ألا وهو لبنان.
    Réunion informelle des Chefs d'État et de Gouvernement des pays membres de l'Organisation des Nations Unies ayant le français en partage (organisée par la Mission permanente de la France) UN اجتماع غير رسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة التي تستخدم الفرنسية كلغة مشتركة (تنظمه البعثة الدائمة لفرنسا)
    Grâce à son initiative et à son appui matériel et logistique, les pays ayant le français en partage ont mené une série de réunions de concertation, dans le cadre des grandes conférences internationales organisées sous l'égide des Nations Unies au cours de cette décennie. UN فبفضل مبادرتها ودعمها المادي واللوجستي عقدت البلدان التي تستخدم الفرنسية لغة مشتركة بينها سلسلة من الاجتماعات والمباحثات في سياق المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدت في العقد الماضي تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    La section J du rapport, portant sur l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF), fait amplement justice à la richesse et à l'intensité des liens établis à travers le temps entre l'Organisation et l'organisation des pays ayant le français en partage. UN إن الجزء ياء من التقرير، المتعلق بالمنظمة الدولية للفرانكفونية، ينصف ثراء وقوة الصلات القائمة على مرّ الزمن بين هذه المنظمة ومنظمة البلدان الناطقة باللغة الفرنسية.
    9. Se félicite de la participation des pays ayant le français en partage, notamment par l'intermédiaire de l'Organisation internationale de la Francophonie, à la préparation, au déroulement et au suivi des conférences internationales organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies ; UN 9 - ترحب كذلك بمشاركة البلدان التي تستخدم اللغة الفرنسية كلغة مشتركة، ولا سيما من خلال المنظمة الدولية للفرانكوفونية، في التحضير للمؤتمرات الدولية التي تنظم تحت رعاية الأمم المتحدة وفي تسيير أعمالها ومتابعتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد