Déclaration présentée par African Agency for Integrated Development, une organisation gouvernementale ayant le statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من الوكالة الأفريقية للتنمية المتكاملة، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration soumise par la Fédération européenne des femmes actives au foyer, une organisation non gouvernementale ayant le statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من الاتحاد الأوروبي لربات البيوت، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Les CIP définitifs des pays ayant le statut de contribuant net pour le cinquième cycle sont indiqués dans l'annexe. | UN | وترد في المرفق أرقام التخطيط الارشادية النهائية للبلدان التي لها مركز المتبرع الصافي في دورة البرمجة الخامسة. |
États non membres de l’Organisation ayant le statut permanent d’observateur | UN | الدول غير اﻷعضاء التي لها مركز المراقب الدائم |
Total Parties + États ayant le statut d'observateur | UN | مجموع الأطراف + الدول التي لها صفة مراقب |
Vous trouverez ici, d'une part, les activités importantes organisées par l'OSPAAAL, ainsi que par d'autres organisations ayant le statut consultatif et d'autres institutions, et, d'autre part, les réseaux et campagnes internationaux qui ont été partiellement soutenus par l'OSPAAAL ou auxquels elle a activement participé. | UN | ترد أدناه الأنشطة الهامة التي نظمتها الرابطة، فضلاً عن المنظمات الأخرى ذات المركز الاستشاري، والمؤسسات، والشبكات والحملات الدولية، التي شاركت الرابطة في رعايتها أو التي شاركت فيها على نحو نشط. |
Déclaration soumise par la Fondation pour les droits de la famille, une organisation non gouvernementale ayant le statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من مؤسسة حقوق الأسرة، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration soumise par Soroptimist International, une organisation non gouvernementale ayant le statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من الرابطة الدولية لأخوات المحبة، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
et de ressources pour les femmes de la région de l'Asie-Pacifique, une organisation non gouvernementale ayant le statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من مركز المرأة لبحوث وموارد منطقة المحيط الهادئ الآسيوي، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration soumise par l'Institut coréen de la Science du cerveau, une organisation non gouvernementale ayant le statut consultatif auprès du Conseil économique | UN | بيان مقدم من المعهد الكوري لعلوم المخ، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration soumise par la Fondation pour la recherche et les expériences subjectives, une organisation non gouvernementale ayant le statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من مؤسسة التجارب والبحوث الذاتية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
États non membres de l’Organisation ayant le statut permanent d’observateur | UN | الدول غير اﻷعضاء التي لها مركز المراقب الدائم |
La situation des femmes ayant le statut de première femme est inférieure et sujette à la violence domestique, par comparaison avec celle de deuxième femme. | UN | كما أن حالة المرأة التي لها مركز الزوجة الأولى هي دون حالة الزوجة الثانية وعرضة للعنف المنزلي بالمقارنة. |
Pays et territoires ayant le statut d'observateur à l'OMC | UN | البلدان والأقاليم التي لها مركز المراقب في منظمة التجارة العالمية |
Durant sa première session, le Conseil des droits de l'homme a débattu des questions dégagées par les États membres du Conseil et par les États y ayant le statut d'observateurs. | UN | عقد مجلس حقوق الإنسان خلال دورته الأولى، مناقشة بشأن المسائل التي حددتها الدول الأعضاء والدول التي لها صفة المراقب. |
Les réexportations de biens à double usage ayant le statut de marchandises non communautaires sont également soumises à autorisation. | UN | وتخضع للترخيص أيضا إعادة تصدير السلع المزدوجة الاستخدام التي لها صفة سلعة غير ناشئة في أراضي الجماعة الأوروبية. |
Le point de vue a également été exprimé que le statut des organisations non gouvernementales ayant le statut d'observateur permanent auprès du Comité devait être réexaminé. | UN | وارتئي أيضا أنه ينبغي استعراض وضعية المنظمات غير الحكومية التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة. |
4. Demande que le projet de plan d'action soit établi en consultation avec les organisations internationales non gouvernementales de personnes handicapées ayant le statut consultatif auprès du Conseil économique et social. | UN | ٤ - يطلب أن يجري صوغ مشروع خطة العمل بالتشاور مع المنظمات الدولية غير الحكومية للمعوقين ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Y ont participé trois hauts responsables de chacun des sept Etats membres de l'ANASE et les représentants de deux pays ayant le statut d'observateur auprès de l'ANASE. | UN | وحضرها ثلاثة مسؤولين من كل دولة من الدول السبع اﻷعضاء في الرابطة ومسؤولان من البلدين اللذين لهما مركز المراقب في الرابطة. |
Les Palestiniens auraient alors des droits qui dépasseraient ceux accordés aux États ayant le statut d'observateur. | UN | وحينئذ ستكون للفلسطينيين حقوق تتجاوز حقـــوق الدول التي تتمتع بمركز المراقب. |
Les représentants des organisations ayant le statut d'obser-vateur auprès de l'Organisation des Nations Unies, des orga-nismes des Nations Unies, des institutions spécialisées et autres institutions apparentées et les autres organisations inter-gouvernementales invitées à la Conférence peuvent participer en tant qu'observateurs aux débats de la Conférence et de ses | UN | يمكن لممثلي المنظمات التي منحت مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة، أو هيئات اﻷمم المتحدة، أو وكالاتهــــا المتخصصة أو غيرها من الوكالات ذات الصلة، والمنظمــات غير الحكومية المدعوة الى المؤتمر أن تشترك بصفة المراقب فــي مداولات المؤتمر وهيئاته الفرعيــة. وينبغـي أن تكـــون |
En outre, des conseils juridiques et une aide juridictionnelle sont fournis aux personnes ayant le statut de réfugié ou bénéficiant d'autres formes de protection en Pologne. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم توفير المشورة القانونية والمساعدة القانونية للأشخاص الذين يتمتعون بمركز اللاجئين أو بأي شكل آخر من الحماية في بولندا. |
123. La loi sur les réfugiés de 1994 accorde les avantages ci-après aux personnes ayant le statut de réfugié : | UN | ٣٢١- وبموجب قانون اللاجئين لعام ٤٩٩١، يحق لﻷشخاص الحاصلين على مركز اللاجئين التمتع بالمزايا التالية: |
Il était important de noter que ces avantages étaient actuellement étendus aux étrangers ayant le statut de résidents permanents et aux réfugiés. | UN | والأهم من ذلك أن هذه الفوائد تشمل حالياً غير المواطنين الذين لديهم وضع الإقامة الدائمة واللاجئين. |
a Le pourcentage de l’effectif total de la classe par rapport au nombre total de fonctionnaires ayant le statut de fonctionnaire soumis à la répartition géographique. | UN | * الموظفون في نفس الرتبة كنسبة مئوية من إجمالي الموظفين المحتفظين بمركزهم الجغرافي. |
Alors qu'une personne ayant le statut de réfugié ne peut être expulsée de l'État d'accueil qu'exceptionnellement et à certaines conditions bien précises, l'expulsion des personnes possédant cet état et éventuellement en quête d'un tel statut obéit, comme on le verra, à des règles moins contraignantes. | UN | فبينما لا يجوز طرد الشخص الحاصل على مركز اللاجئ من الدولة المضيفة إلا في حالات استثنائية، ووفقا لشروط محددة تماما، إلا أن طرد الأشخاص الذين هم في حالة اللاجئ، ويسعون للحصول في نهاية المطاف على مركز اللاجئ، يخضع لقواعد أقل صرامة كما سنرى. |
Les personnes < < arrêtées > > n'ont jamais été traduites devant un juge ou une autre personne ayant le statut juridique requis et n'ont jamais été informées de la durée de leur condamnation. | UN | ذلك أن " المعتقلين " لم يمثلوا أمام قاض أو أي شخص له مركز قانوني ولم يتم إبلاغهم بالمدة المقررة لاعتقالهم. |
a) Un nom sera tiré par le Secrétaire général ou son représentant dans une boîte contenant les noms de tous les États Membres participant à la session commémorative extraordinaire, ainsi que ceux des États ayant le statut d'observateur et celui de la Palestine, en sa qualité d'observateur. | UN | )أ( يسحب اﻷمين العام أو ممثله اسما واحدا من صندوق يحتوي على أسماء جميع الدول اﻷعضاء والدول المراقبة وفلسطين بوصفها مراقبا، المشاركة في الاجتماع التذكاري الخاص ويكرر هذا اﻹجراء الى أن يتم سحب جميع اﻷسماء من الصندوق، وبذلك يتحدد ترتيب دعوة المشتركين لاختيار الجلسة وموعد إلقاء الكلمة؛ |
Le Comité consultatif s'est précédemment inquiété du pourcentage élevé de postes soumis à la répartition géographique qui n'étaient pas occupés par des fonctionnaires ayant le statut correspondant (A/67/545, par. 145, et A/66/511, par. 7). | UN | 10 - وأعربت اللجنة الاستشارية في السابق عن القلق إزاء ارتفاع نسبة الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي التي لا يشغلها موظفون ذوو مراكز جغرافية (A/67/545، الفقرة 145 و A/66/511، الفقرة 7). |