ويكيبيديا

    "ayant les qualifications" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ذوي المؤهلات
        
    • ذوي المهارات
        
    • يتمتعون بمؤهلات
        
    • تتوافر فيهن المؤهلات
        
    • تتوافر لديهم المؤهلات
        
    • المؤهلين تأهيلا
        
    Conformément aux dispositions de la section 9 de l'Accord, la Commission des finances est composée de 15 membres ayant les qualifications voulues en matière financière. UN 3 - وينص الفرع 9 من الاتفاق على أن اللجنة المالية تتكون من 15 عضوا من ذوي المؤهلات المناسبة المتصلة بالمسائل المالية.
    Conformément aux dispositions de la section 9 de l'Accord, la Commission des finances est composée de 15 membres ayant les qualifications voulues en matière financière. UN ويقضي الفرع 9 من الاتفاق بأن اللجنة المالية تتكون من 15 عضوا من ذوي المؤهلات المناسبة المتصلة بالمسائل المالية.
    Toutefois, le problème des effectifs n'a toujours pas été résolu car les experts ayant les qualifications requises sont peu nombreux et doivent travailler pour les pays fournisseurs. UN ومع هذا، فتوفير الموظفين اللازمين يمثل مشكلة دائمة، ﻷن الخبراء من ذوي المؤهلات المطلوبة قليلو العدد، والبلدان المساهمة بحاجة اليهم.
    Cependant, il y avait des indications selon lesquelles les pays développés et les nouveaux pays industrialisés du monde en développement avaient pris des mesures spéciales pour attirer les travailleurs ayant les qualifications requises. UN ورغم ذلك، فإن ثمة ما يدل على أن كلا من البلدان المتقدمة النمو والبلدان ذات الاقتصادات الحديثة التصنيع بالعالم النامي مابرحت تتخذ تدابير خاصة من أجل اجتذاب العاملين من ذوي المهارات اللازمة.
    Il est donc essentiel, pour assurer la continuité et la qualité des activités du Centre, de le doter d'un personnel minimum comprenant des administrateurs et des agents des services généraux ayant les qualifications et les connaissances voulues. UN وهذا يحتم إنشاء نواة من موظفي الفئة الفنية وموظفي الخدمات العامة من ذوي المهارات والخبرات الفنية الكافية لتأمين استمرار أنشطة المركز ونوعية هذه الأنشطة.
    Conformément à la section 9 de l'Accord, la Commission des finances est composée de 15 membres ayant les qualifications voulues en matière financière. UN 3 - ووفقا للفرع 9 من الاتفاق، تتكون اللجنة المالية من 15 عضوا يتمتعون بمؤهلات مناسبة في مجال المسائل المالية.
    Les entreprises koweïtiennes employant plus de 50 personnes sont obligées d'embaucher au moins 2 pour cent de personnes handicapées ayant les qualifications requises parmi leurs effectifs. UN ويجبر رجال اﻷعمال الكويتيون الذين لديهم أكثر من ٥٠ موظفا على توظيف معوقين من ذوي المؤهلات المناسبة، بنسبة لا تقل عن ٢ في المائة من قوتهم العاملة.
    Dans la région danubienne de la Croatie, 1 353 enseignants ayant les qualifications requises ont été maintenus à leur poste. UN وتمت الموافقة على استمرار استخدام ٣٥٣ ١ من الموظفين السابقين في مدارس منطقة الدانوب الكرواتية من ذوي المؤهلات المطلوبة في عملهم.
    Afin de permettre aux commissions d'exercer leurs fonctions efficacement, les membres de l'Autorité désignent des candidats de la plus haute compétence et de la plus haute intégrité ayant les qualifications requises dans les domaines pertinents. UN ويسمي أعضاء السلطة مرشحين على أعلى مستويات الكفاءة والنزاهة من ذوي المؤهلات في الميادين ذات الصلة ضمانا لممارسة اللجنتين وظائفهما على نحو فعال.
    Conformément aux dispositions de la section 9 de l'annexe à l'Accord, la Commission des finances est composée de 15 membres ayant les qualifications voulues en matière financière. UN 3 - وينص الفرع 9 من الاتفاق على أن تتكون اللجنة المالية من 15 عضوا من ذوي المؤهلات المناسبة المتصلة بالمسائل المالية.
    Cela permettrait à la CESAO de recruter le personnel local ayant les qualifications requises. UN ومن شأن ذلك أن يمكّن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا من استقدام موظفين متوافرين محليا من ذوي المؤهلات المطلوبة.
    Conformément aux dispositions de la section 9 de l'Accord, la Commission des finances est composée de 15 membres ayant les qualifications voulues en matière financière. UN 3 - ووفقا للفرع 9 من الاتفاق، تتألف اللجنة المالية من 15 عضوا من ذوي المؤهلات المناسبة المتصلة بالمسائل المالية.
    Afin de permettre à la Commission d'exercer ses fonctions efficacement, les États parties désignent des candidats de la plus haute compétence et de la plus haute intégrité, ayant les qualifications requises dans les domaines pertinents. UN وعلى الدول الأطراف أن ترشح أشخاصا يتمتعون بأعلى مستويات الكفاءة والنزاهة من ذوي المؤهلات في الميادين ذات الصلة من أجل كفالة ممارسة اللجنة لوظائفها على نحو فعَّال.
    Le Bureau s'est montré sélectif dans le choix d'un personnel ayant les qualifications et les compétences voulues et a constitué un groupe hautement spécialisé qui a fait ses preuves. UN وقد شكل مكتب خدمات الرقابة الداخلية فريقا عالي التخصص يضم الموظفين ذوي المهارات والكفاءات اللازمة. وهو فريق أثبت جدارته.
    b) Élaboration d'une structure des traitements de nature à attirer et à fidéliser les personnes ayant les qualifications et les compétences requises dans la fonction publique; UN (ب) تطوير هيكلية للأجور تمكن من اجتذاب واستبقاء الأفراد ذوي المهارات والكفاءات اللازمة الذين تحتاجهم الخدمة العامة؛
    Pour remplir ces fonctions, il faut avoir accès à un éventail assez large de compétences, notamment à des spécialistes du développement de la police, des universitaires et des formateurs, des retraités ayant les qualifications appropriées ou des civils travaillant dans les ministères de l'intérieur ou des finances. UN ولأداء هذه الوظائف، من الضروري الحصول على مجموعة واسعة من الخبرات، بما في ذلك خبراء تطوير الشرطة أو الأكاديميين والمدربين أو المتقاعدين ذوي المهارات المناسبة أو المدنيين العاملين مع وزارتي الداخلية أو المالية.
    Conformément aux dispositions de la section 9 de l'annexe à l'Accord, la Commission des finances est composée de 15 membres ayant les qualifications voulues en matière financière. UN 3 - ووفقا للفرع 9 من مرفق الاتفاق، تتألف اللجنة المالية من 15 عضوا يتمتعون بمؤهلات مناسبة في مجال المسائل المالية.
    Conformément aux dispositions de la section 9 de l'annexe à l'Accord, la Commission des finances est composée de 15 membres ayant les qualifications voulues en matière financière. UN 3 - ووفقا للفرع 9 من مرفق الاتفاق، تتألف اللجنة المالية من 15 عضوا يتمتعون بمؤهلات مناسبة في مجال المسائل المالية.
    Conformément aux dispositions de la section 9 de l'Accord, la Commission des finances est composée de 15 membres ayant les qualifications voulues en matière financière. UN 3 - ووفقا للفرع 9 من الاتفاق، تتكون اللجنة المالية من 15 عضوا يتمتعون بمؤهلات مناسبة في مجال المسائل المالية.
    Les États pourraient toutefois apporter une aide en encourageant des femmes ayant les qualifications requises à postuler et en proposant des règlements précis aux organismes et institutions des Nations Unies. UN ولكنها استدركت قائلة إنه رغم ذلك فبإمكان الدول أن تساعد بتشجيع النساء اللواتي تتوافر فيهن المؤهلات الضرورية للتقدم لشغل الوظائف، وباقتراح لوائح محدّدة لأجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها.
    La mobilité entre groupes professionnels serait également encouragée dans le cas des fonctionnaires ayant les qualifications et l'expérience voulues. UN وسيجري أيضا تشجيع عملية انتقال الموظفين الذين تتوافر لديهم المؤهلات والخبرات اللازمة بين مختلف المجموعات المهنية.
    Les autochtones ayant les qualifications requises seront encouragés à présenter leur candidature. UN وسيشجع المرشحون من السكان اﻷصليين المؤهلين تأهيلا مناسبا على التقدم للوظيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد