ويكيبيديا

    "ayant pris fin" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنتهية
        
    • المنهاة
        
    • قد انتهت
        
    • ومع انتهاء
        
    • بعد إنهاء
        
    • منهما اعتبارا
        
    Au cours des six mois ayant pris fin le 31 décembre 1993, le pourcentage est passé de 31,3 % à 32 %. UN ولذا، ففي اﻷشهر الستة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، ارتفعت النسبة المئوية من ٣١,٣ الى ٣٢.
    Les derniers chiffres portent sur l'exercice budgétaire 1994-1995 ayant pris fin le 31 mars 1995. UN وقد أُدرجت آخر اﻷرقام المتاحة عن السنة المالية ٤٩٩١/٥٩٩١ المنتهية في ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١.
    Il note également que, pour la période ayant pris fin le 31 décembre 1995, on a signalé que 66 cas s’étaient produits à l’UNICEF. UN وتشير اللجنة إلى أنه قد تم اﻹبلاغ عن ٦٦ حالة في اليونيسيف في الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    Missions d'assistance créées, en cours ou ayant pris fin UN بعثات ومكاتب تقديم المساعدة المنشأة أو العاملة أو المنهاة
    Les opérations militaires qui conduisirent en 1967 à l'occupation de la Cisjordanie ayant pris fin depuis longtemps, seuls les articles de la quatrième Convention de Genève visés au troisième alinéa de l'article 6 demeurent applicables dans ce territoire occupé. UN وحيث أن العمليات الحربية التي أدت إلى احتلال الضفة الغربية عام 1967 قد انتهت منذ وقت طويل، فإن مواد اتفاقية جنيف الرابعة المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 6 تظل وحدها السارية في ذلك الإقليم المحتل.
    Il en va de même pour la clôture des comptes relatifs aux opérations de maintien de la paix pour la période ayant pris fin le 30 juin 1998. UN وينطبق هذا أيضا على إقفال حسابات حفظ السلام للفترة المنتهية في ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    À cette fin, il a notamment examiné les rôles et les droits d'accès attribués aux utilisateurs de ces systèmes durant la période ayant pris fin en décembre 2013. UN وشمل ذلك استعراض أدوار وحقوق دخول المستعملين في الفترة المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    113. La KOTC déclare que, pendant la période de 12 mois ayant pris fin le 30 juin 1990, l'Unité des services a assuré des services portuaires à 1 366 naviresciternes et perçu un montant moyen de KWD 2 192 par navire. UN 113- وتذكر الشركة أنه، في أثناء فترة السنة الحالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1990، قدم فرع الوكالة خدمات
    Le montant des sommes dues aux États Membres pour la période ayant pris fin le 30 juin 2008 s'élevait à 17 611 400 dollars. UN وبلغت الأرصدة الدائنة المستحقة للدول الأعضاء للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008 ما مقداره 400 611 17 دولار.
    Opérations de maintien de la paix créées, en cours ou ayant pris fin pendant la période du 1er août 2006 au 31 juillet 2007 UN حادي عشر - عمليات حفظ السلام المنشأة أو العاملة أو المنتهية في الفترة من 1 آب/أغسطس 2006 إلى 31 تموز/يوليه 2007
    IV. Montants dus aux États Membres au titre de l'exercice ayant pris fin au 30 juin 2012 UN رابعا - الأرصدة الدائمة المستحقة للدول الأعضاء للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012
    Nous avons examiné les états financiers ci-après, numérotés de I à VII et correctement identifiés, ainsi que les tableaux y relatifs que le Centre du commerce international nous a présentés pour l'exercice ayant pris fin le 31 décembre 1991. UN قمنا بفحص البيانات المالية المذيلة التالية، المرقمة من اﻷول الى السابع، والمحددة بصورة سليمة، والجداول ذات الصلة لمركز التجارة الدولية للفترة المالية المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Ventilation des dépenses par source de financement pour l'exercice ayant pris fin le 31 décembre 1991 (tableau 1A) UN النفقات ، حسب مصدر اﻷموال ، عن السنة المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ )الجدول ١ ألف(
    Ventilation des dépenses par pays pour l'exercice ayant pris fin le 31 décembre 1991 (tableau 2) UN النفقات ، حسب القطر، عن السنة المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ )الجدول ٢(
    Le rapport du PNUD fournit des informations sur les activités du Bureau de l'audit et des investigations pour l'année ayant pris fin le 31 décembre 2011. UN ويقدم تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي معلومات عن أنشطة مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    88. Pendant la période considérée, le programme a facilité les travaux du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU aux fins de la vérification des états financiers correspondant à l'exercice ayant pris fin le 31 décembre 2009. UN 88- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، يسَّر برنامج الخدمات الإدارية عمل مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة في مراجعة البيانات المالية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009.
    Missions d'assistance créées, en cours ou ayant pris fin UN بعثات ومكاتب تقديم المساعدة المنشأة أو العاملة أو المنهاة
    Opérations de maintien de la paix créées, en cours ou ayant pris fin UN عمليات حفظ السلام المنشأة أو العاملة أو المنهاة
    Opérations de maintien de la paix créées, en cours ou ayant pris fin UN عمليات حفظ السلام المنشأة أو العاملة أو المنهاة
    Son mandat ayant pris fin en 2001, on a établi la Commission nationale consultative pour la promotion et la protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN وحيث إن ولاية هذا المرصد قد انتهت في عام 2001 فقد أنشئت اللجنة الاستشارية الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفقاً لمبادئ باريس.
    La guerre ayant pris fin, il faut de toute urgence que ce groupe prenne en charge un processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion efficace des ex-enfants combattants; UN ومع انتهاء الحرب، لا بد لهذه الفرقة من الاضطلاع على وجه الاستعجال بعملية فعالة لنزع سلاح المقاتلين الأطفال السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛
    Ces derniers ayant pris fin, les bateaux dont le Programme n'avait plus besoin ont été transférés à la FAO à titre gracieux à partir de 1974, année où la FAO a reçu 17 bateaux. UN وبعد عام ١٩٧٣، أي بعد إنهاء المشاريع التي كان برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتولى إدارتها، حولت ملكية السفن اللازمة الى الفاو دون مقابل.
    Pour que les ressources voulues soient allouées aux domaines d’activité, le redéploiement des postes financés par le budget ordinaire dans le contexte de la restructuration et des exercices budgétaires de la CESAP a été entrepris en deux phases, la première ayant pris fin le 15 juillet 1998. UN وسعيا لكفالة تخصيص مــوارد كافية للمجالات البرنامجية، اضطلع على مرحلتين بعملية نقل وظائف الميزانية العادية في سياق إعادة تشكيل اللجنة وعمليات الميزانية العادية، نفذت المرحلة اﻷولى منهما اعتبارا من ٥١ تموز/يوليه ٨٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد