ويكيبيديا

    "ayant réussi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الناجحين
        
    • الذين اجتازوا بنجاح
        
    • الذين يجتازون
        
    • الذين نجحوا
        
    • ناجحين
        
    • بعد أن نجحت
        
    • الناجحات
        
    Un certain nombre de candidats ayant réussi à ces concours sont en voie de recrutement. UN ويجري حاليا توظيف عدد من المرشحين الناجحين في هذه الامتحانات.
    En outre, il demande instamment au Secrétaire général de prendre des mesures pour accélérer le recrutement des candidats ayant réussi aux concours nationaux de recrutement. UN وتحث اللجنة الأمين العام كذلك على اتخاذ التدابير اللازمة للتعجيل بتعيين المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية.
    Sur les cinq candidats ayant réussi les tests, un seul pourrait être recruté sur le plan local, ce qui ne suffit pas à pourvoir aux besoins prévus. UN وهكذا، سيكون واحد فقط من بين المرشحين الناجحين الخمسة مؤهلا للتوظيف المحلي، وهذا لن يكفي لتلبية الاحتياجات المتوقعة.
    Les candidats ayant réussi les épreuves écrites sont convoqués à un oral, qui consiste en un entretien axé sur l'appréciation des compétences. UN والمقابلة عبارة عن تقييم لكفاءات المرشحين الذين اجتازوا بنجاح الامتحان الكتابي.
    Il est recommandé que seuls les administrateurs ayant réussi le test soient habilités à exercer des activités de passation de contrats. UN ويُوصى بأن يقتصر السماح بمزاولة أنشطة الاشتراء على الموظفين الذين يجتازون الاختبار.
    Un ressortissant japonais ayant réussi au concours de 1993, par exemple, ne s'est vu offrir de nomination qu'en mai 1998. UN إذ لم يعرض التعيين على أحد الرعايا اليابانيين الذين نجحوا في امتحان عام ١٩٩٣ إلا في شهر أيار/ مايو ١٩٩٨.
    2. Autorise le Secrétaire général à nommer chaque année à des postes de la classe P-2 non soumis au principe de la répartition géographique jusqu'à sept candidats ayant réussi au concours pour la promotion d'agents des services généraux à la catégorie des administrateurs; UN 2 - تأذن للأمين العام بأن يعين كل سنة عددا يصل إلى سبعة مرشحين ناجحين في امتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية في الوظائف غير الخاضعة للتوزيع الجغرافي برتبة ف-2؛
    Un certain nombre de candidats ayant réussi à ces concours sont en voie de recrutement. UN ويجري حاليا توظيف عدد من المرشحين الناجحين في هذه الامتحانات.
    Le Secrétariat devrait raccourcir les délais nécessaires au recrutement des candidats ayant réussi aux concours. UN وقال إن اﻷمانة العامة عليها أن تقصر من الفترة التي يستغرقها منح الوظائف للمرشحين الناجحين.
    Cette méthode consiste à découvrir des entrepreneurs ayant réussi et des personnes capables de développer des activités économiques, et à leur fournir un appui approprié, dont une formation si besoin est. UN ويشمل هذا النهج تحديد منظمي المشاريع واﻷفراد الناجحين الذي تتوفر لهم إمكانية توسيع نطاق اﻷنشطة الاقتصادية وتقديم الدعم المناسب لهم، بما فيه التدريب، عند الاقتضاء.
    Un certain nombre de candidats ayant réussi à ces concours sont en voie de recrutement. UN ويجري حاليا توظيف عدد من المرشحين الناجحين في هذه الامتحانات.
    D'autre part, un fichier des candidats ayant réussi les examens sera constitué en prévision des prochaines promotions. UN وعلاوة على ذلك، سيتم إدراج فائض المرشحين الناجحين في قوائم للدفعات المقبلة.
    Des efforts sont déployés afin d'inclure dans les programmes d'enseignement scolaire des images positives de membres de la communauté Rom ayant réussi dans la vie professionnelle. UN ويتم بذل الجهود لإدراج صور إيجابية للأفراد الناجحين في مجتمع الروما في المناهج الدراسية.
    Le dossier des candidats ayant réussi aux concours et issus de pays sousreprésentés sera étudié avec soin. UN وستولى عناية دقيقة للمرشحين الناجحين من البلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً.
    Les candidats ayant réussi les épreuves écrites sont convoqués à un oral, qui consiste en un entretien axé sur l'appréciation des compétences. UN والمقابلة عبارة عن تقييم لكفاءات المرشحين الذين اجتازوا بنجاح الامتحان الكتابي.
    ii) Nomination à la classe de début ou promotion d'agents des services généraux et des catégories apparentées ayant réussi un test ou un examen de recrutement, selon les modalités définies par le Secrétaire général; UN ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام؛
    ii) Nomination à la classe de début ou promotion d'agents des services généraux et des catégories apparentées ayant réussi un test ou un examen de recrutement, selon les modalités définies par le Secrétaire général; UN ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام.
    Seuls les fonctionnaires ayant réussi le test se voient déléguer des pouvoirs en matière d'achats. UN لا يُصدر تفويض سلطة الاشتراء إلا للموظفين الذين يجتازون الاختبار.
    Il est recommandé que seuls les administrateurs ayant réussi le test soient habilités à exercer des activités de passation de contrats. UN ويُوصى بأن يقتصر السماح بمزاولة أنشطة الاشتراء على الموظفين الذين يجتازون الاختبار.
    610. Par rapport à 1990, l'année 2002 a vu tripler le nombre d'étudiants dans l'enseignement supérieur, alors que celui des élèves ayant réussi leur examen de fin d'études secondaires n'a augmenté que d'un tiers. UN 610- وازداد في عام 2002 عدد الطلاب في التعليم العالي بمقدار ثلاثة أمثال بالمقارنة مع عدده في عام 1990، بينما لم يزدد عدد الطلاب الذين نجحوا في امتحان البكالوريا إلا بنسبة الثلث.
    2. Autorise le Secrétaire général à nommer chaque année à des postes de la classe P2 non soumis au principe de la répartition géographique jusqu'à sept candidats ayant réussi au concours pour la promotion d'agents des services généraux à la catégorie des administrateurs ; UN 2 - تأذن للأمين العام بأن يعين كل سنة عددا يصل إلى سبعة مرشحين ناجحين في امتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية في الوظائف غير الخاضعة للتوزيع الجغرافي برتبة ف-2؛
    ayant réussi à préserver sa souveraineté et son intégrité territoriale, et maintenant que la réintégration de la Slavonie orientale s’achève, elle s’attachera d’autant mieux à défendre la cause des droits de l’homme. UN وذكر أن كرواتيا، بعد أن نجحت في صون سيادتها وسلامتها اﻹقليمية وفي الوقت الذي تجري فيه إعادة إدماج سلافونيا الشرقية، ستحرص على نحو أفضل على الدفاع على قضية حقوق اﻹنسان.
    J'aimerai que vous interviewez quelques Cheerios ayant réussi. Open Subtitles كنت أمل لو قابلت بعض من مشجعاتي الناجحات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد