Il indiquait en outre que chacune de ces trois opérations serait dirigée par un chef civil de mission ayant rang de sous-secrétaire général. | UN | كما ذكر اﻷمين العام أن كل عملية من العمليات الثلاث سيرأسها رئيس بعثة مدني برتبة أمين عام مساعد. |
Le Secrétaire général a proposé de nommer à ce poste un coordonnateur spécial ayant rang de sous-secrétaire général. | UN | ولهذا الغرض، اقترح اﻷمين العام تعيين منسق خاص برتبة أمين عام مساعد. |
Le Directeur général a désigné un représentant ayant rang de sous-secrétaire général pour représenter l'Organisation auprès du Conseil. | UN | وعيّن الأمين العام شخصا برتبة أمين عام مساعد ليمثل الأمم المتحدة في المجلس. |
Les 11 chefs d'opérations de maintien de la paix ayant rang de sous-secrétaire général ainsi que le sous-secrétaire général à l'appui à la consolidation de la paix signaient aussi un contrat de mission annuel avec le Secrétaire général. | UN | غير أن رؤساء عمليات حفظ السلام الذين يعملون برتبة أمين عام مساعد والبالغ عددهم 11، وكذلك الأمين العام المساعد المسؤول عن مكتب دعم بناء السلام، قد وقّعوا أيضا اتفاقات سنوية مع الأمين العام. |
Chaque pilier serait dirigé par un représentant spécial adjoint ayant rang de sous-secrétaire général, qui relèverait directement de mon Représentant spécial. | UN | ويرأس كل مكون نائب للممثل الخاص، برتبة أمين عام مساعد يكون مسؤولا مباشرة أمام ممثلي الخاص. |
Elle salue la nomination d'un Coordonnateur indépendant ayant rang de sous-secrétaire général pour les mesures de sécurité. | UN | ونرحب بتعيين منسِّق مستقل لتنسيق الأمن برتبة أمين عام مساعد. |
Décision de déroger aux règles en matière de préavis en cas de démission pour les fonctionnaires ayant rang de sous-secrétaire général ou un rang supérieur | UN | قرار اﻹعفاء من اﻹشعار باستقالة الموظف برتبة أمين عام مساعد وما فوقها |
Un pourcentage élevé de hauts fonctionnaires ayant rang de sous-secrétaire général ou rang supérieur ont participé à l'initiative relative à la publication volontaire de la déclaration de situation financière. | UN | وحظي البرنامج الطوعي للإقرار العلني بمستويات عالية من المشاركة من جانب كبار المسؤولين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها. |
En ce qui concerne l'ONU, le Secrétaire général a désigné un représentant ayant rang de sous-secrétaire général. | UN | وبالنسبة للأمم المتحدة، قام الأمين العام بتسمية ممثل برتبة أمين عام مساعد. |
3. Chacune des trois opérations est dirigée par un chef civil de mission ayant rang de sous-secrétaire général et a son propre commandant militaire. | UN | ٣ - وكل من العمليات الثلاث يرأسها رئيس بعثة مدني برتبة أمين عام مساعد ولها قائدها العسكري المنفرد. |
En février 1997, le Secrétaire général a désigné la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme ayant rang de sous-secrétaire général. | UN | ٥٣ - وفي شباط/فبراير ٧٩٩١، عيﱠن اﻷمين العام مستشارة خاصة معنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة برتبة أمين عام مساعد. |
Pour s'acquitter du rôle consultatif central sur ces questions qu'on envisage de lui confier, surtout vis-à-vis du Gouvernement sierra-léonais, le Bureau serait dirigé par un Représentant spécial adjoint du Secrétaire général ayant rang de sous-secrétaire général. | UN | وفيما يتصل بالدور الاستشاري المركزي الذي يتوقع أن يقوم به المكتب فيما يتصل بهذه المسائل، خصوصا إزاء حكومة سيراليون، سيرأس المكتب نائب للممثل الخاص للأمين العام برتبة أمين عام مساعد. |
Le Secrétaire général partage cependant l'avis des inspecteurs, qui jugent important que l'indépendance des organes chargés des nominations et des promotions soit préservée et que le Comité des nominations et des promotions soit présidé, comme il l'a été dans le passé, par un fonctionnaire ayant rang de sous-secrétaire général ou de secrétaire général adjoint. | UN | ومع ذلك، فإن اﻷمين العام يتفق مع رأي المفتشين بشأن أهمية ضمان استقلال هيئات التعيين والترقية واستمرار التقليد المتمثل في أن يرأس مجلس التعيين والترقية مسؤول برتبة أمين عام مساعد أو وكيل أمين عام. |
En juillet 2014, un emploi de commandant de la Force ayant rang de sous-secrétaire général, émargeant à la rubrique Personnel temporaire (autre que pour les réunions), a été approuvé à titre exceptionnel pour la période allant du 1er juillet au 31 décembre 2014. | UN | ٥٩ - في تموز/يوليه 2014، تمت الموافقة بصورة استثنائية على إنشاء وظيفة مؤقتة لقائد قوة برتبة أمين عام مساعد تمول في إطار المساعدة المؤقتة العامة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
4.1 Le Bureau du plan-cadre d'équipement est dirigé par un directeur exécutif ayant rang de sous-secrétaire général. | UN | 4-1 يرأس مكتبَ المخطط العام لتجديد مباني المقر مدير تنفيذي برتبة أمين عام مساعد. |
Au cours de la phase de liquidation, la Mission sera dirigée par le Représentant spécial du Secrétaire général ayant rang de sous-secrétaire général. | UN | 14 - وسيترأس البعثة خلال فترة التصفية الممثلة الخاصة للأمين العام برتبة أمين عام مساعد. |
Il a indiqué aussi qu'il avait décidé de nommer un Conseiller spécial pour la responsabilité de protéger, ayant rang de sous-secrétaire général, dont le rôle compléterait celui du Conseiller spécial pour la prévention du génocide et des atrocités massives. | UN | وأشار أيضا إلى أن الأمين العام قرر، لتكملة عمل المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية، تعيين مستشار خاص معني بمسؤولية الحماية برتبة أمين عام مساعد. |
Le Secrétaire général propose de créer un poste de Directeur général de l'informatique ayant rang de sous-secrétaire général et un Bureau de l'informatique et des communications après la nomination du titulaire. | UN | 11 - يقترح الأمين العام إنشاء منصب لرئيس تكنولوجيا المعلومات من رتبة أمين عام مساعد وعدم إنشاء مكتب لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلا بعد تعيين رئيس تكنولوجيا المعلومات. |
Pour assurer cette indépendance, il est proposé de créer un bureau de l'administration de la justice, dirigé par un directeur exécutif ayant rang de sous-secrétaire général et nommé par le Secrétaire général à l'issue de consultations avec le personnel. | UN | ولكفالة تلك الاستقلالية، يُقترح إنشاء مكتب لإقامة العدل، برئاسة مدير تنفيذي من رتبة الأمين العام المساعد يعينه الأمين العام بالتشاور مع الموظفين. |
Le Directeur exécutif du plan-cadre d'équipement qui, ayant rang de sous-secrétaire général, rend compte au Secrétaire général adjoint à la gestion, est chargé de la gestion quotidienne du projet et en assume la responsabilité. | UN | 24 - وتوكل إلى المدير التنفيذي للمخطط العام لتجديد مباني المقر مسؤولية الإدارة اليومية للمشروع، وهو يقدم التقارير على مستوى الأمين العام المساعد إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
En outre, sur les sept fonctionnaires du PNUD ayant rang de sous-secrétaire général, deux sont des femmes. | UN | علاوة على ذلك توجد اﻵن امرأتان من بين السبعة موظفين الحائزين على رتبة مساعد أمين عام في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Deux postes ayant rang de sous-secrétaire général sont demandés aux paragraphes 27 a) et 28 du rapport du Secrétaire général (A/54/633) pour le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général et pour le commandant de la Force. | UN | ١٠ - وفي الفقرة ٢٧ )أ( والفقرة ٢٨ من تقرير اﻷمين العام )A/54/633( اقترحت وظيفتان في رتبة اﻷمين العام المساعد لتسكين نائب الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة. |
En ce qui concerne l'ONU, le Secrétaire général a désigné un représentant ayant rang de sous-secrétaire général. | UN | وفي ما يختص بالأمم المتحدة، عين الأمين العام ممثلا برتبة الأمين العام المساعد. |
Il était donc nécessaire de disposer temporairement, au Siège, d'un fonctionnaire supplémentaire ayant rang de sous-secrétaire général qui serait chargé des activités de communication, de plaidoyer et de mobilisation de ressources, d'où la proposition d'affecter le poste de coordonnateur principal à New York. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الحاجة تدعو إلى إيجاد قدرة مؤقتة لإجراء الاتصالات الإضافية والقيام بأعمال الدعوة وتعبئة الموارد على مستوى أمين عام مساعد في المقر، حيث نشأ الاقتراح الداعي إلى أن تقع وظيفة كبير المنسقين في نيويورك. |