Nous avons discuté d'une grande variété de sujets ayant trait au désarmement et à la non-prolifération nucléaire. | UN | وناقشنا مجموعة واسعة من المواضيع المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le Groupe de travail à composition non limitée présente donc les caractéristiques voulues pour aborder un vaste éventail de questions ayant trait au désarmement nucléaire. | UN | ويتيح الفريق بذلك فرصة جيدة لمعالجة مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
Sur le plan institutionnel, je tiens tout d'abord à relever les chapitres ayant trait au désarmement dans le rapport du Secrétaire général relatif au programme de réforme des Nations Unies, figurant au document A/51/950. | UN | وإذ أتجه أولا إلى المسائل المؤسسية فإنني أرجو أن أشير إلى اﻷقسام المتعلقة بنزع السلاح في تقرير اﻷمين العام بشـأن إصـلاح اﻷمـم المتحدة الوارد في الوثيقة A/51/950. |
Les questions ayant trait au désarmement ont également été mises en relief lors des réunions hebdomadaires d’information organisées au Siège à l’intention des organisations non gouvernementales. | UN | وسلطت اﻷضواء على المسائل المتصلة بنزع السلاح أيضا في الجلسات اﻹعلامية اﻷسبوعية التي نظمتها اﻹدارة في المقر من أجل المنظمات غير الحكومية. |
Son travail ne portera tous ses fruits que si elle examine toutes les questions ayant trait au désarmement et à la sécurité internationale, notamment aux mécanismes pour le désarmement. | UN | وحتى تكون مثل هذه العملية شاملة، ينبغي معالجة جميع القضايا المتصلة بنزع السلاح واﻷمن الدولي، بما في ذلك آلية نزع السلاح. |
2. Invite les États Membres à redoubler d’efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux États intéressés des technologies ayant trait au désarmement; | UN | ٢ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى بذل مزيد من الجهود من أجل استخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض المتصلة بنزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنزع السلاح للدول المهتمة باﻷمر؛ |
L'audition de 2004 sur le thème < < Du désarmement à une paix durable : définition du rôle parlementaire > > a examiné un groupe de questions ayant trait au désarmement, au maintien de la paix et à la consolidation de la paix. | UN | ففي جلسة عام 2004 وكان موضوعها: " من نزع السلاح إلى السلام الدائم: تحديد دور البرلمانات " ، بحثت مجموعة من القضايا المتعلقة بنزع السلاح وحفظ السلام وبناء دعائم السلام. |
La Première Commission a systématiquement consacré une grande partie de ses travaux à l'examen des questions ayant trait au désarmement nucléaire et à la non-prolifération, comme il ressort de ses annales. | UN | 72 - ودأبت اللجنة الأولى طوال تاريخها على تكريس جزء كبير من عملها للنظر في المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
La Première Commission a systématiquement consacré une grande partie de ses travaux à l'examen des questions ayant trait au désarmement nucléaire et à la non-prolifération, comme il ressort de ses annales. | UN | 33 - ودأبت اللجنة الأولى طوال تاريخها على تكريس جزء كبير من عملها للنظر في المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
16. Prie instamment les États membres du Comité de renforcer la composante femmes dans les différentes réunions du Comité ayant trait au désarmement et à la sécurité internationale, conformément à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité en date du 31 octobre 2000; | UN | 16 - تحث الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على القيام، وفقا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بتعزيز مراعاة المساواة بين الجنسين في مختلف اجتماعات اللجنة المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي؛ |
16. Prie instamment les États membres du Comité de renforcer la composante femmes dans les différentes réunions du Comité ayant trait au désarmement et à la sécurité internationale, conformément à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité en date du 31 octobre 2000; | UN | 16 - تحث الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على القيام، وفقا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بتعزيز مراعاة المساواة بين الجنسين في مختلف اجتماعات اللجنة المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي؛ |
Lors des réunions du Groupe d'experts précédentes, certaines délégations ont relevé que, hormis le Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques, aucun instrument juridiquement contraignant ayant trait au désarmement, à la maîtrise des armements ou au droit international humanitaire ne portait expressément sur les dispositifs explosifs improvisés (DEI). | UN | 1- لاحظت بعض الوفود، في اجتماعات سابقة لفريق الخبراء أن باستثناء البروتوكول الثاني المعدَّل لاتفاقية الأسلحة التقليدية، ليس هناك صك آخر ملزم قانوناً من الصكوك المتعلقة بنزع السلاح أو تحديد الأسلحة أو القانون الإنساني يشمل صراحةً الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
12. Prie instamment les États membres du Comité de renforcer la composante femmes dans les différentes réunions du Comité ayant trait au désarmement et à la sécurité internationale, conformément à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité en date du 31 octobre 2000 ; | UN | 12 - تحث الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على القيام، وفقا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبــر 2000، بتعزيز مراعاة المساواة بين الجنسين في مختلف اجتماعات اللجنة المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي؛ |
Enfin, sur la base du principe qui consiste à associer les points de l'ordre du jour ayant trait au désarmement et aux questions connexes de sécurité internationale, le point 66 intitulé < < Question de l'An-tarctique > > devra être examiné pendant la dernière partie de la session de la Commission. | UN | أخيرا، وعلى أساس منطق الجمع بين بنود جدول اﻷعمال المتصلة بنزع السلاح واﻷمن الدولي، سوف يتعين تناول البند ٦٦، المعنون " مسألة أنتاركتيكا " ، في الجزء اﻷخير من دورة اللجنة. |
2. Invite les États Membres à redoubler d'efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux États intéressés des technologies ayant trait au désarmement; | UN | ٢ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى بذل مزيد من الجهود من أجل استخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض المتصلة بنزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنزع السلاح للدول المهتمة باﻷمر؛ |
Elle a entrepris, en particulier durant la période allant du mois de décembre 1997 à la fin du mois de juin 1998, les activités ci-après ayant trait au désarmement nucléaire : | UN | وقد اضطلعت، على وجه الخصوص، باﻷنشطة التالية المتصلة بنزع السلاح النووي وذلك في الفترة من كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ إلى نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٨: |
2. Invite les États Membres à redoubler d'efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux États intéressés des technologies ayant trait au désarmement; | UN | ٢ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى بذل مزيد من الجهود من أجل استخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض المتصلة بنزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنزع السلاح للدول الراغبة فيها؛ |
2. Invite les États Membres à redoubler d'efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux États intéressés des technologies ayant trait au désarmement; | UN | ٢ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى بذل مزيد من الجهود من أجل استخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض المتصلة بنزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنزع السلاح للدول الراغبة فيها؛ |
2. Invite les États Membres à redoubler d'efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux États intéressés des technologies ayant trait au désarmement; | UN | ٢ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى بذل جهود إضافية من أجل استخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض المتصلة بنزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنزع السلاح للدول الراغبة فيها؛ |
La Commission du désarmement devrait tirer le meilleur parti des ressources internes et externes au système des Nations Unies pour mener des débats approfondis sur des questions très diverses ayant trait au désarmement et à la non-prolifération. | UN | 10 - ينبغي أن تستفيد هيئة نزع السلاح الاستفادة القصوى من الموارد المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لكي تجري مداولاتٍ متعمقة بشأن قضايا واسعة النطاق تتصل بنزع السلاح ومنع الانتشار. |
L'Iraq ne doute pas qu'il a répondu à toutes les exigences ayant trait au désarmement dans le cadre de ce dossier. | UN | إن العراق واثق من أنه أوفى بكل المتطلبات ذات الصلة بنزع السلاح في هذا الملف. |