ويكيبيديا

    "ayant trait au terrorisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بالإرهاب
        
    • المتصلة بالإرهاب
        
    • ذات الصلة بالإرهاب
        
    Le Conseil devra tenir compte de l'existence de la convention chaque fois qu'il traitera de questions ayant trait au terrorisme. UN وسيكون على المجلس أن يراعي وجود الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي كلما تناول مسائل الإرهاب.
    Le Centre d'action antiterroriste commune a été créé à Singapour à cette fin; il peut collaborer avec les groupes de lutte contre le terrorisme d'autres pays de l'ANASE pour échanger des informations ayant trait au terrorisme. UN ولهذا الغرض، أنشأنا في سنغافورة المركز المشترك لمكافحة الإرهاب، الذي يمكنه التعاون مع وحدات مكافحة الإرهاب في البلدان الأخرى الأعضاء في الرابطة قصد تبادل المعلومات المتعلقة بالإرهاب.
    En ce qui concerne les conventions et protocoles internationaux pertinents ayant trait au terrorisme, le Comité contre le terrorisme aimerait savoir ce que la Turquie a fait : UN تود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على تقرير يتصل بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب بشأن التقدم الذي أحرزته تركيا في المجالات التالية:
    Les demandes ayant trait au terrorisme sont considérées comme prioritaires. UN وتعطى الأولوية للطلبات المتصلة بالإرهاب.
    Les Bahamas sont parties à cinq des 12 principales conventions des Nations Unies ayant trait au terrorisme : UN إن جزر البهاما هي دولـة طرف في خمس من اتفاقيات الأمم المتحدة الرئيسية الاثنتـي عشرة المتصلة بالإرهاب وترد فيما يلي:
    En mars 2014, l'Office organisera, à l'intention de la Namibie, un atelier national sur la coopération internationale en matière pénale ayant trait au terrorisme, à la criminalité transnationale organisée et à la corruption. UN وسينظم المكتب حلقة عمل وطنية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية ذات الصلة بالإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد في ناميبيا في آذار/مارس 2014.
    Le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir un rapport sur la situation du Brunéi Darussalam concernant les conventions et protocoles pertinents ayant trait au terrorisme : UN ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بالحصول على تقرير عن الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب وعن التقدم الذي أحرزته بروني دار السلام فيما يلي:
    4. En août 2003, le Cambodge a assisté à la deuxième session de la réunion des juristes des pays de l'ANASE sur les questions ayant trait au terrorisme, qui a eu lieu à Bali. UN 4 - وفي آب/أغسطس 2003، حضرت كمبوديا الاجتماع الثاني لاجتماع الموظفين القضائيين لرابطة أمم جنوب شرق آسيا الذي عقد في بالـي بشأن المسائل المتعلقة بالإرهاب.
    Le Département spécial du Tribunal de district de Belgrade et le Bureau du Procureur spécial devraient bientôt commencer leurs activités, qui consisteront à engager des procédures judiciaires, à établir les responsabilités et à faire exécuter leurs peines aux auteurs d'actes criminels, y compris ceux ayant trait au terrorisme. UN وسيشرع قريبا كل من الإدارة الخاصة للمحكمة المحلية في بلغراد ومكتب الادعاء الخاص في ممارسة عملهما، بغية اتخاذ الإجراءات القضائية، وتحديد مسؤولية مرتكبي الأعمال الإجرامية وإنفاذ الأحكام الصادرة بشأنهم، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالإرهاب.
    Question 31. Veuillez exposer la teneur des dispositions de droit interne donnant effet aux neuf conventions internationales et protocoles ayant trait au terrorisme auquel le Pakistan est partie et qui sont mentionnés dans le rapport. UN السؤال 31 - يرجى إيراد عرض موجز لأحكام القانون المحلي التي تنفذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التسعة ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب والتي أصبحت باكستان بالفعل طرفاً فيها والمذكورة في التقرير.
    Question 32. Où en est la ratification des conventions internationales et protocoles pertinents ayant trait au terrorisme? UN السؤال 32 - يرجى تقديم " تقرير مرحلي " عن الإجراءات المتخذة من أجل المصادقة على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب التي لم تصادق باكستان عليها بعد.
    a. Services fonctionnels : séances de la Troisième Commission (12); séances de la Deuxième Commission consacrées aux questions ayant trait à la corruption (2); séances de la Sixième Commission consacrées aux questions ayant trait au terrorisme (2); UN أ - تقديم الخدمات الفنية لاجتماعات: اللجنة الثالثة (12)؛ واللجنة الثانية بخصوص المسائل المتعلقة بالفساد (2)؛ واللجنة السادسة بخصوص المسائل المتعلقة بالإرهاب (2)؛
    a. Services fonctionnels pour les réunions: séances de la Troisième Commission (12); séances de la Deuxième Commission consacrées aux questions ayant trait à la corruption (2); et séances de la Sixième Commission consacrées aux questions ayant trait au terrorisme (2); UN أ- تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: اللجنة الثالثة (12 اجتماعا)؛ واللجنة الثانية بخصوص المسائل المتعلقة بالفساد (2)؛ واللجنة السادسة بخصوص المسائل المتعلقة بالإرهاب (2)؛
    Le Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale traite, depuis des années, des questions ayant trait au terrorisme international et à la coopération internationale. En 2002, l'Assemblée générale a approuvé un programme d'activité élargi pour le Service de la prévention du terrorisme de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). UN 8 - ظل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولسنوات عديدة، يتصدى للقضايا المتعلقة بالإرهاب الدولي والتعاون الدولي.وقد وافقت الجمعية العامة، في عام 2002، على برنامج أنشطة موسع لفرع منع الإرهاب، في إطار شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    a. Service de réunions : séances de la Troisième Commission (12); séances de la Deuxième Commission consacrées aux questions ayant trait à la corruption (2); séances de la Sixième Commission consacrées aux questions ayant trait au terrorisme (2); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: تقديم الخدمات الفنية لاجتماعات اللجنة الثالثة (12)؛ واللجنة الثانية بشأن المسائل المتعلقة بالفساد (2)؛ واللجنة السادسة بشأن المسائل المتعلقة بالإرهاب (2)؛
    Les détentions et les procès ayant trait au terrorisme suscitent des préoccupations particulières en ce qui concerne la procédure judiciaire. UN إن الاعتقالات والمحاكمات المتصلة بالإرهاب تثير شواغل خاصة فيما يتعلق بالمسار القضائي.
    Partager les informations ayant trait au terrorisme avec les gouvernements étrangers et les organisations internationales. UN - تبادل المعلومات المتصلة بالإرهاب مع الحكومات الأجنبية والمنظمات الدولية.
    Veuillez préciser où en est le processus de ratification par la Barbade des autres conventions et protocoles internationaux ayant trait au terrorisme. UN يرجى تقديم تقرير مرحلي عن التصديق على الاتفاقيات والبرتوكولات الدولية المتبقية المتصلة بالإرهاب التي لم تصدق بعد بربادوس عليها.
    1. Il ressort du rapport que la Turquie peut geler les comptes bancaires dans certaines circonstances, mais il n'apparaît pas clairement s'il existe des procédures applicables d'une manière générale au gel et à la saisie provisoire de fonds et avoirs pour des infractions ayant trait au terrorisme ou à son financement. UN 1 - يلاحظ أن تركيا تستطيع تجميد الحسابات المصرفية في ظروف معينة، ولكن غير واضح من التقرير إذا كان لدى تركيا إجراءات عامة التطبيق لتجميد الأموال والأصول المتأتية من الأنشطة الإجرامية والحجز عليها مؤقتا، بالنسبة للجرائم المتصلة بالإرهاب وبتمويله.
    Sri Lanka a fourni des renseignements sur les conventions multilatérales et les protocoles relatifs au terrorisme international auxquels elle est partie2, et donné copie de ses textes de loi nationaux ayant trait au terrorisme international et au terrorisme en général3. UN 80 - وقدمت سري لانكا معلومات عن الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي التي هي طرف فيها(2)، إلى جانب توفير نسخ من تشريعاتها المحلية المتعلقة بالإرهاب الدولي والإرهاب بصفة عامة(3).
    En 2007, l'ONUDC a intensifié son travail d'assistance technique sur les aspects juridiques et autres du contre-terrorisme, dans le droit fil de la Stratégie mondiale des Nations Unies contre le terrorisme. Depuis le lancement de son projet mondial sur le renforcement du régime juridique contre le terrorisme, en janvier 2003, l'ONUDC a aidé 149 pays à ratifier et à mettre en œuvre les instruments internationaux ayant trait au terrorisme. UN 31- وفي عام 2007، واصل المكتب تعزيز عمله الخاص بالمساعدة التقنية بشأن الجوانب القانونية وغيرها من الجوانب ذات الصلة بمكافحة الإرهاب، بمقتضى استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.() ومنذ أن استهل المكتب مشروعه العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في كانون الثاني/يناير 2003، ساعد 149 بلدا على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة بالإرهاب وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد