Cette diversité, en particulier dans les pays très peuplés ayant un faible couvert forestier, soulève des difficultés particulières et exige des approches novatrices de la création et la gestion de zones forestières protégées. | UN | وهذا التنوع في أحوال الغابات وأنواعها، ولا سيما في البلدان المكتظة بالسكان ذات الغطاء الحَرجي المحدود، يطرح تحديات خاصة ويتطلب اﻷخذ بنُهج مبتكرة تجاه إنشاء وإدارة المناطق الحَرجية المحمية. |
De nombreux pays en développement ayant un faible couvert forestier doivent faire l’objet d’une attention particulière en matière de financement; celui-ci nécessite la mobilisation de ressources communautaires et de mécanismes internationaux, comme ceux de la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | والكثير من البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود تحتاج إلى مراعاة خاصة فيما يتعلق بالتمويل، بما فيه تعبئة موارد المجتمعات المحلية واﻵليات الدولية من قبيل آليات اتفاقية مكافحة التصحر. |
À cet égard, le Groupe a noté que l'intérêt croissant des investisseurs privés pour les pays ayant d'abondantes ressources forestières avait rendu particulièrement vulnérables les écosystèmes forestiers des pays en développement ayant un faible couvert forestier. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أن تزايد تركيز الاستثمارات الخاصة في البلدان ذات الموارد الحرجية الوفيرة قد جعل النظم الايكولوجية الحرجية في البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود معرضة للخطر بصفة خاصة. |
10. Stratégies de réhabilitation et de conservation des pays ayant un faible couvert forestier | UN | 10 - استراتيجيات الإصلاح والحفظ للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود |
10. En revanche, les pays ayant un faible couvert forestier, un faible revenu par habitant et une industrie forestière peu développée parviennent difficilement à mobiliser des fonds localement, qu'ils soient d'origine publique ou privée. | UN | ١٠ - وعلى النقيض من ذلك، فإن البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود، ونصيب الفرد المنخفض من الدخل، والصناعات القليلة القائمة على الغابات، تمر بصعوبات حادة في محاولتها العثور على تمويل محلي، خاص وعام. |
À cet égard, le Groupe a noté que l'intérêt croissant des investissements privés à l'égard des pays ayant d'abondantes ressources forestières avait rendu particulièrement vulnérables les écosystèmes forestiers des pays en développement ayant un faible couvert forestier. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أن تزايد تركيز الاستثمارات الخاصة في البلدان ذات الموارد الحرجية الوفيرة قد جعل النظم الايكولوجية الحرجية في البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود معرضة للخطر بصفة خاصة. |
La deuxième récapitule les expériences et les activités régionales, y compris les enseignements tirés de la mise en œuvre, l'accent étant mis en particulier sur les forêts et les changements climatiques, l'inversement du déboisement, la dégradation des forêts, notamment dans les pays ayant un faible couvert forestier, la préservation de la diversité biologique et les moyens d'exécution. | UN | ويورد الفرع الثاني موجزا للخبرات والأنشطة الإقليمية، بما في ذلك الدروس المستفادة في التنفيذ، مع التركيز بصفة خاصة على الغابات وتغير المناخ، وعكس مسار فقد الغطاء الحرجي، والحيلولة دون تدهور الغابات، بما يشمل البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود، وحفظ التنوع البيولوجي، ووسائل التنفيذ. |
:: L'accès à l'APD, en particulier pour les pays ayant un faible couvert forestier, où plusieurs centaines de millions de gens vivent dans les forêts ou aux alentours et en sont tributaires pour leur subsistance quotidienne; | UN | :: توفير إمكانية الحصول على المساعدة الإنمائية الرسمية، ولا سيما للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود، حيث يعيش بعض مئات الملايين من الناس في الغابات وفي ما حولها ويعتمدون على الغابات من أجل الحصول على سبل معيشتهم اليومية |
h) Souligné la nécessité d’aider les pays en développement ayant un faible couvert forestier ou un écosystème forestier fragile dans leurs efforts de création de capacités susceptibles de faciliter la mise au point et le transfert de techniques écologiquement rationnelles pour répondre à leurs besoins; | UN | )ح( أكد أهمية تقديم المساعدة إلى البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود والبلدان ذات النظم اﻷيكولوجية الحرجية الهشة، في جهودها فيما يتعلق ببناء القدرات التي من شأنها تسهيل استحداث ونقل تكنولوجيات سليمة بيئيا لمواجهة هذه الاحتياجات؛ |
Le Forum a souligné la nécessité de donner suite aux propositions d’action du Groupe intergouvernemental visant les causes profondes du déboisement et de la dégradation des forêts, en mettant l’accent sur les besoins des pays ayant un faible couvert forestier et un écosystème forestier fragile. | UN | ٨ - وأكد المنتدى أهمية تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق بشأن اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهور الغابات، مع التأكيد بصفة خاصة على احتياجات ومتطلبات البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود والنظم الايكولوجية الحراجية الهشة. |
Le Forum a souligné la nécessité de donner suite aux propositions d'action du Groupe intergouvernemental visant les causes profondes du déboisement et de la dégradation des forêts, en mettant l'accent sur les besoins des pays ayant un faible couvert forestier et un écosystème forestier fragile. | UN | 64 - وأكد المنتدى أهمية تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق بشأن الأسباب الأساسية لإزالة الغابات وتدهورها، مع التشديد بصفة خاصة على احتياجات ومتطلبات البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود والنظم الإيكولوجية الحراجية الهشة. |
i) Exhorté les pays à reconnaître l’importance particulière des importations de produits forestiers pour les pays ayant un faible couvert forestier et un écosystème forestier fragile, ainsi que pour les petits pays en développement insulaires, qui ont besoin de produits forestiers et de services afin de pouvoir accroître et remettre en état leur couvert forestier. | UN | )ط( حث البلدان على الاعتراف باﻷهمية الاستثنائية للواردات من منتجات الغابات بالنسبة للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود والنظم اﻷيكولوجية الهشة للغابات، والدول النامية الجزرية الصغيرة، من أجل تلبية احتياجاتها من المنتجات والخدمات الحرجية ومساعدتها في توسيع وإصلاح غطائها الحرجي. |
h) Exhorté les pays à reconnaître l'importance particulière des importations de produits forestiers pour les pays ayant un faible couvert forestier et un écosystème forestier fragile, ainsi que pour les petits pays en développement insulaires, qui ont besoin de produits forestiers et de services afin de pouvoir accroître et remettre en état leur couvert forestier. | UN | (ح) حث البلدان على الاعتراف بالأهمية الاستثنائية للواردات من منتجات الغابات بالنسبة للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود والنظم الإيكولوجية الهشة للغابات، والدول النامية الجزرية الصغيرة، من أجل تلبية احتياجاتها من المنتجات والخدمات الحرجية ومساعدتها في توسيع وإصلاح غطائها الحرجي. |
i) Souligné la nécessité d'aider les pays en développement ayant un faible couvert forestier ou un écosystème forestier fragile dans leurs efforts de création de capacités susceptibles de faciliter la mise au point et le transfert de technologie écologiquement rationnelle pour répondre à leurs besoins; | UN | (ط) أكد أهمية تقديم المساعدة إلى البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود والبلدان ذات النظم الايكولوجية الحرجية الهشة، في جهودها فيما يتعلق ببناء القدرات التي من شأنها تسهيل استحداث ونقل تكنولوجيات سليمة بيئيا لتلبية هذه الاحتياجات؛ |