ويكيبيديا

    "ayant une incidence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي تؤثر
        
    • المؤثرة
        
    • التي لها تأثير
        
    • التي لها أثر
        
    • ذات الأثر
        
    • والتي لها تأثير
        
    • ذات تأثير
        
    • لها تأثيرها
        
    • شأنها أن تؤثر
        
    • ذات أثر
        
    • التي تؤثّر
        
    • التي تترتب عليها آثار
        
    • ذات التأثير
        
    • تترتب عليها آثار تمس
        
    • التي يكون لها أثر
        
    C. Politiques ayant une incidence sur les migrations intérieures et sur la répartition de la UN جيم - السياسات التي تؤثر على الهجرة الداخلية وتوزيع السكان دال -
    Le Groupe a également étudié les facteurs ayant une incidence sur les frais d'exploitation. UN كذلك درست العوامل التي تؤثر على تكاليف التشغيل.
    On a proposé un certain nombre d'éléments ayant une incidence sur l'organisation des travaux, étant entendu qu'ils seraient appliqués de façon souple. UN وقد اقتُرح عدد من العناصر التي تؤثر على تنظيم اﻷعمال في الجزء العام على أساس أن يكون تطبيقها مرنا.
    Facteurs ayant une incidence sur la contribution des divers partenaires UN العوامل المؤثرة في المدخلات المقدمة من مختلف الشركاء
    Constatant que les organisations criminelles transnationales participent à toutes les formes de criminalité ayant une incidence importante sur l'environnement, UN وإذ يسلّم بضلوع التنظيمات الإجرامية عبر الوطنية في جميع جوانب الإجرام التي لها تأثير شديد على البيئة،
    L'American Conservative Union a depuis longtemps un profond intérêt pour les questions ayant une incidence sur la liberté personnelle. UN لطالما كان للاتحاد الأمريكي للمحافظين اهتمام وانشغال عميقان بالمسائل التي تؤثر على الحرية الشخصية.
    Constatant que les organisations criminelles transnationales participent à toutes les formes de criminalité ayant une incidence importante sur l'environnement, UN وإذ يسلم بضلوع التنظيمات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية في جميع جوانب الجرائم التي تؤثر بشكل كبير في البيئة،
    Les principaux paramètres ayant une incidence sur le budget sont décrits ci-après. UN كما يرد وصف للعوامل الرئيسية التي تؤثر على الميزانية أدناه.
    Éléments ayant une incidence sur le revenu national brut (RNB) UN العناصر التي تؤثر في الدخل القومي الإجمالي
    B. Rendre régulièrement compte des insuffisances graves ayant une incidence sur l'exécution des mandats et y remédier UN باء - تيسير الإبلاغ المنتظم بشأن جوانب النقص الحاد التي تؤثر في تنفيذ الولايات وسدّها
    Problèmes émergents et faits nouveaux ayant une incidence sur les transports et la facilitation du commerce UN التحديات الناشئة والتطورات الأخيرة التي تؤثر في تيسير النقل والتجارة
    Point 3: Problèmes émergents et faits nouveaux ayant une incidence sur les transports et la facilitation du commerce UN البند 3: التحديات الناشئة والتطورات الأخيرة التي تؤثر في تيسير النقل والتجارة مشاورات غير رسمية
    Problèmes émergents et faits nouveaux ayant une incidence sur les transports et la facilitation du commerce UN التحديات الناشئة والتطورات الأخيرة التي تؤثر على تيسير النقل والتجارة
    D'autres facteurs ayant une incidence sur le taux de mercure contenu dans les poissons sont l'âge, la taille, le poids et la longueur des poissons. UN ومن بين العوامل الأخرى التي تؤثر على مستويات الزئبق في الأسماك العمر والحجم والوزن وطول السمكة.
    Renforcement des capacités concernant les activités humaines ayant une incidence sur le milieu marin UN بناء القدرات المتعلقة بأنشطة البشر التي تؤثر في البيئة البحرية
    Étude des facteurs ayant une incidence sur le développement des marchés des capitaux de la sous-région UN دراسة عن العوامل المؤثرة في تنمية سوق رأس المال في المنطقة دون الإقليمية.
    v) Principaux facteurs ayant une incidence sur l'évolution future en ce qui concerne le niveau de référence; UN ' 5` العوامل الرئيسية المؤثرة في تطورات المستقبل ذات الصلة بخط الأساس؛
    Le FNUAP examinera les conclusions concernant la gestion de la trésorerie du PNUD en vue de repérer les insuffisances ayant une incidence sur ses opérations. UN 603- سيستعرض الصندوق النتائج المتعلقة بإدارة خزانة البرنامج الإنمائي لتحديد مواطن الضعف التي لها تأثير على الصندوق.
    Enfin, outre ses nombreuses activités ayant une incidence directe sur les niveaux de morbidité et de mortalité, le Programme alimentaire mondial (PAM) exécute bon nombre de programmes influant sur les schémas de fécondité et de migration. UN وأخيرا، فإن لبرنامج اﻷغذية العالمي، فضلا عن أنشطته الكثيرة التي لها أثر واضح على مستويات الاعتلال والوفاة، الكثير من البرامج التي تتضمن عناصر تؤثر في معدلات الخصوبة وأنماط الهجرة.
    L'élaboration de stratégies nationales de développement entraîne une demande pour trois types essentiels de données : choix des points de référence; sélection des interventions des pouvoirs publics ayant une incidence importante et durable; suivi des résultats. UN يولد عملية استراتيجيات التنمية الوطنية الطلب على ثلاثة أنواع رئيسية من البيانات، هي: لتكوين أساس مرجعي؛ ولاختيار التدخلات العامة ذات الأثر القوي والمستمر؛ ولرصد النتائج.
    Récapitulatif des principaux changements entre le Système de comptabilité nationale (SCN) 1968, le SCN 1993 et le SCN 2008 ayant une incidence sur le produit intérieur brut UN ملخص التغيرات الرئيسية الحاصلة بين نظام الحسابات القومية لعام 1968 ونظام الحسابات القومية لعام 1993 ونظام الحسابات القومية لعام 2008 والتي لها تأثير على مستوى الناتج المحلي الإجمالي
    Il discute par ailleurs de questions spécifiques ayant une incidence directe sur la comptabilité nationale. UN وفضلا عن ذلك، يناقش الفريق التقدم المحرز في مسائل معينة ذات تأثير مباشر على الحسابات القومية.
    Nombre de groupes de jeunes actifs font beaucoup de choses ayant une incidence considérable sur le terrain. UN وهناك الكثير من المجموعات الشبابية التي تقوم بأعمال كبيرة لها تأثيرها الملموس على الأرض.
    Toutefois, le cédant doit accepter tout arrangement entre le cessionnaire et le débiteur ayant une incidence sur le contrat initial. UN ومع ذلك لا بد أن يوافق المحيل على أي ترتيبات بين المحال اليه والمدين والتي من شأنها أن تؤثر على العقد الأصلي.
    Seules les modifications importantes ayant une incidence après 2002 sont reprises ci-dessous. 2.1. UN وترد أدناه التعديلات المهمة التي كانت ذات أثر بعد عام 2002.
    Par ailleurs, le Bureau du Contrôleur général dispose d'une unité des audits spéciaux qui enquête sur les affaires ayant une incidence sur le public ou concernant plus particulièrement l'administration publique. UN وإضافة إلى ذلك، توجد في مكتب المراقب المالي العام وحدة مسؤولة عن مراجعات الحسابات الخاصة تتولّى التحقيق في المسائل التي تؤثّر على عامّة الناس أو التي لها صلة وثيقة بإدارة الدولة.
    Cet arrangement vise à permettre aux délégations de prononcer leurs déclarations et au Comité plénier d'examiner, de façon intégrée et cohérente, les questions ayant une incidence programmatique, administrative et financière et de prendre des décisions à ce propos. UN وهذا الترتيب مقترح بغية تيسير إلقاء الوفود لبياناتهم وإتاحة الوقت لإجراء مناقشات متكاملة ومتماسكة في اللجنة الجامعة بشأن البنود التي تترتب عليها آثار برنامجية وإدارية ومالية، وإتخاذ قرارات بشأنها.
    2. Dispositions législatives générales sur la liberté de réunion pacifique ayant une incidence négative disproportionnée sur certains groupes UN 2- الأحكام القانونية العامة بشأن حرية التجمع السلمي ذات التأثير السلبي غير المتناسب على فئات معينة
    ∙ Possibilité d'inclure, dans les soumissions volontaires des deux parties aux garanties de l'AIEA, toutes les matières brutes et tous les produits fissiles spéciaux, hormis les matières et installations nucléaires qui sont associées aux activités ayant une incidence directe sur la sécurité nationale; UN ● أن يدرجا في عرضيهما الطوعيين لقبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية جميع مصادر المواد الانشطارية الخاصة باستثناء المواد والمرافق النووية المرتبطة بأنشطة تترتب عليها آثار تمس اﻷمن القومي مباشرة؛
    Comme auparavant, les activités qui seront menées au cours de l'exercice biennal 1996-1997 comprendront, d'une part, l'examen et l'analyse des politiques en matière de science et de technique ainsi que des faits nouveaux ayant une incidence sur le développement, et, de l'autre, la formulation de recommandations à ce sujet. UN وستظل اﻷنشطة، المضطلع بها في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، تشمل استعراض وتحليل السياسات والتطورات في العلم والتكنولوجيا التي يكون لها أثر على عملية التنمية وتقديم توصيات بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد