ويكيبيديا

    "ayatollah" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آية الله
        
    • وآية الله
        
    • الله العظمى
        
    • لآية الله
        
    • أية الله
        
    Une enquête aurait été entreprise au sujet du meurtre de l'ayatollah Mohammed Sadeq alSadr et de ses deux fils. UN ووفقاً لما ردت به الحكومة، ثمة تحقيق جار فيما يتعلق بمقتل آية الله محمد صادق الصدر وولديه.
    Elle réaffirme que l'ayatollah a célébré le mariage sighe ou mutah luimême, sans témoins et sans contrat écrit. UN وتفيد المحامية أن آية الله عقد زواج الصيغة أو المتعة بنفسه دون شهود أو عقد مكتوب.
    Le Rapporteur spécial a été informé du décès de Muhammad Taqi Al Khoei, fils du défunt Grand ayatollah Al Khoei et Secrétaire général de la Fondation Al Khoei. UN أُخطر المقرر الخاص بوفاة محمد تقي الخوئي، ابن المرحوم آية الله العظمى الخوئي وأمين عام مؤسسة الخوئي.
    Dans une lettre écrite en prison, il a demandé aux instances judiciaires internationales d'examiner ses griefs contre le Guide suprême, l'ayatollah Ali Khomeiny. UN وكتب من سجنه رسالة يطلب فيها من المحاكم الدولية النظر في تظلمه من آية الله علي خامنئي القائد الأعلى.
    Durant la période considérée, il a également rencontré Ibrahim alJaafari, Ammar al-Hakim, chef du Conseil suprême islamique d'Iraq, des cadres du parti Goran et le Grand ayatollah Sayyid Ali al-Sistani. UN والتقى أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بإبراهيم الجعفري، وعمار الحكيم، رئيس المجلس الإسلامي الأعلى في العراق، وكبار أعضاء حزب كوران، وآية الله العظمى السيد علي السيستاني.
    L'attaque, durant laquelle une grenade a été utilisée, a fait trois morts et plusieurs blessés, dont le Grand ayatollah lui—même. UN وقد أسفر هذا الهجوم الذي استخدمت فيه قنبلة يدوية عن وفاة ثلاثة أشخاص وجرح آخرين من بينهم آية الله العظمى.
    Abdollah Nouri, dans le récent procès intenté contre lui, a invoqué le nom de l'ayatollah Montazeri, et le Président du tribunal lui a répondu qu'il ne tolérerait pas que ce nom soit prononcé. UN وأثار عبد الله نوري، في محاكمته الشهيرة الأخيرة، اسم آية الله منتظري حيث رد عليه رئيس المحكمة بأنه لن يسمح بذكر الاسم.
    L'attaque, durant laquelle une grenade a été utilisée, a fait trois morts et plusieurs blessés, dont le Grand ayatollah lui—même. UN وقد أسفر هذا الهجوم الذي استخدمت فيه قنبلة يدوية عن وفاة ثلاثة أشخاص وجرح آخرين من بينهم آية الله العظمى.
    L'ayatollah était un homme puissant, et il avait la loi pour lui. UN وكان آية الله رجلاً واسع النفوذ والقانون في جانبه.
    L'auteur a été ramenée au domicile de l'ayatollah, et celuici l'a battue brutalement pendant cinq à six heures pour lui faire admettre son adultère. UN واقتيدت صاحبة البلاغ إلى منزل آية الله فضربها ضرباً مبرحاً مدة خمس أو ست ساعات.
    Au bout de deux jours, elle a été autorisée à partir, et l'ayatollah a usé de son pouvoir pour faire cesser les poursuites devant le tribunal révolutionnaire. UN وسُمح لصاحبة البلاغ بالرحيل بعد يومين، واستعمل آية الله نفوذه لمنع إحالة القضية إلى المحكمة الثورية.
    Le voyage était prévu pour le lendemain du jour où elle avait quitté le domicile de l'ayatollah. UN وكان موعد السفر مقررا في اليوم الذي تلا مغادرتها لمنزل آية الله.
    L'ayatollah a pris contact avec sa bellesœur en Suède, et lui a dit que l'auteur avait été reconnue coupable. UN واتصل آية الله بشقيقة زوجها في السويد وأبلغها أن صاحبة البلاغ أُدينت.
    Convaincu de la véracité des faits imputés à ces individus, l'auteur a également envoyé des copies des dossiers au bureau de l'ayatollah Khamenei. UN وقام صاحب البلاغ، اقتناعاً منه بصحة الادعاءات، بإرسال نسخ من الملفات إلى مكتب آية الله خامنئي.
    Comme le disait récemment l'ayatollah al-Sistani, ce Gouvernement mérite qu'on lui donne toutes ses chances et tout l'appui nécessaire. UN وعلى نحو ما أشار إليه آية الله العظمى السيستاني مؤخرا، ينبغي إعطاء الفرصة لهذه الحكومة ومساندتها بالكامل.
    Son père aurait été membre du parti Toudeh et aurait été détenu pendant cinq ans sous le règne du Chah, et pendant deux ans lorsque l'ayatollah Khomeiny était au pouvoir. UN ويزعم أن والدها كان منتسباً إلى عضوية حزب توده وأنه سجن لمدة خمس سنوات أيام حكم الشاه ولمدة سنتين عندما تسلم آية الله الخميني مقاليد الحكم.
    Deux des détenus seraient des fils du Grand ayatollah. UN وأفيد بأن اثنين من هؤلاء المعتقلين هما من أبناء آية الله العظمى.
    L'ayatollah Mohseini a fait observer que la communauté chiite afghane, qui représentait à son avis environ le quart de la population du pays, devait être équitablement représentée dans le mécanisme. UN ولاحظ آية الله محسني أن الطائفة الشيعية اﻷفغانية، التي يرى أنها تشكل نحو ٢٥ في المائة من سكان البلد، تحتاج إلى تمثيلها في اﻵلية تمثيلا منصفا.
    Comme les ayatollah al-Burujerdi et al-Gharawi, Muhammaad Taqi al-Khoei avait précédemment été harcelé par des agents de la sécurité et avait reçu des menaces destinées à lui faire abandonner ses activités indépendantes au sein de la communauté chiite. UN وكما هو الحال بالنسبة ﻵية الله البوروجردي وآية الله القروي، كان محمد طاغي الخوئي قد تعرض للملاحقة من قبل موظفي اﻷمن العراقي وتلقى تهديدات بأن يكف عن القيام بأنشطة مستقلة في صفوف طائفة الشيعة الدينية.
    Lorsqu'il est apparu que l'auteur était non seulement veuve de martyr, mais aussi épouse sighe d'un puissant ayatollah, son mari a été averti par les Pasdaran. UN وعندما اتضح أن صاحبة البلاغ ليسـت أرملة شهيد فحسب وإنما أيضاً زوجة الصيغة لآية الله واسع النفوذ اتصل الباسداران به.
    M. Momeni a envoyé une lettre à l'ayatollah Khomeiny pour l'informer que l'agent chargé de l'interroger l'avait étranglé jusqu'à l'évanouissement et qu'on lui plongeait la tête fréquemment dans les toilettes. UN وفي رسالة موجهه إلى أية الله خامنئي، كتب السيد مؤمني يقول إن الشخص الذي حقق معه قد خنقه لدرجة أنه فقد الوعي وإن السلطات كثيراً ما كانت تدفع برأسه إلى أعماق المرحاض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد