Des classes sont faites en aymara, quechua et guarani, ainsi qu'en espagnol. | UN | تعطى الدروس بلغات أيمارا وكويتشوا وغواراني فضلا عن اللغة الإسبانية. |
114. Le rôle concret joué par le Parlement aymara intéresse tout particulièrement le processus participatif. | UN | 114- والمشاركة العملية لبرلمان أيمارا مهمة أهلية خاصة في عملية المشاركة عموماً. |
Le Vice-Président de la République, M. Víctor Hugo Cárdenas, est un représentant illustre du peuple aymara de Bolivie. | UN | ونائب رئيس الجمهورية، فيكتور هوغو كارديناس، ممثل بارز لشعب أيمارا البوليفي. |
Sur le terrain il appuie un projet d'alphabétisation quechua à l'intention des femmes aymara à Puno, au Pérou. | UN | وفي هذا المجال، تقدم اللجنة الدعم لمشروع الأبجدية لنساء شعب الأيمارا في بونو، بيرو. |
La plupart des habitants des hauts plateaux boliviens parle le quechua et l'aymara. | UN | ومعظم سكان هضاب بوليفيا هم من الكيتشوا ويتكلمون الأيمارا |
Une cinquième harmonie va de notre corps vers l'avant et, pour le peuple aymara, c'est l'harmonie avec le passé. | UN | وثمة نوع خامس من الوئام يتحرك من أمامنا وهو بالنسبة لشعب أيمارا الوئام مع الماضي. |
Dans le cadre d'un système national, trois nouvelles résidences universitaires ont été installées dans le nord du Chili pour les étudiants de langue aymara, quechua et atacameño. | UN | وفي إطار النظام الوطني، أُنشئت ثلاثة بيوت جامعية جديدة لطلاب شعوب أيمارا وكيتشوا وأتاكامينيو في شمال شيلي. |
Ces régions sont majoritairement peuplées de communautés dont la langue est le quechua ou l'aymara. | UN | وتعيش في غالبية هذه المناطق مجتمعات محلية ناطقة بلغتي كيتشوا أو أيمارا. |
277. L'observateur de l'Organización de la Nación aymara a dit qu'il était très important de savoir en quoi consistait le projet afin d'éviter toute confusion lors de l'analyse des articles. | UN | ٧٧٢- وأعلن مراقب منظمة أُمة أيمارا أنه من المهم جداً معرفة ما يتضمنه المشروع، وذلك لتفادي اللبس عند تحليل المواد. |
Elle a notamment favorisé la création du Parlement du peuple qollana aymara, un peuple quechua vivant le long des frontières du Pérou, du Chili et de la Bolivie afin de développer les relations transfrontières. | UN | وتضمّن أحد الأنشطة الدعوة إلى إنشاء برلمان لشعبي كولانا أيمارا وكويشووا عبر الحدود البيروفية والشيلية والبوليفية قصد تطوير العلاقات عبر الحدود. |
Elle a notamment favorisé la création du Parlement du peuple qollana aymara, un peuple quechua vivant le long des frontières du Pérou, du Chili et de la Bolivie afin de développer les relations transfrontières. | UN | وتضمّن أحد الأنشطة الدعوة إلى إنشاء برلمان لشعبي كولانا أيمارا وكويشووا عبر الحدود البيروفية والشيلية والبوليفية قصد تطوير العلاقات عبر الحدود. |
Elle a notamment encouragé la création du Parlement du peuple qollana aymara et des communautés quechuas vivant le long des frontières du Pérou, du Chili et de la Bolivie afin de développer les relations transfrontières. | UN | وتضمن أحد الأنشطة الدعوة إلى إنشاء برلمان شعوب كولانا أيمارا وكويشووا عبر الحدود البيروفية والشيلية والبوليفية بهدف تطوير العلاقات العابرة للحدود. |
Elle a notamment favorisé la création du Parlement des peuples Qollana aymara et Quechua vivant le long des frontières du Pérou, du Chili et de la Bolivie afin de développer les relations transfrontières. | UN | وتضمن أحد الأنشطة الدعوة إلى إنشاء برلمان شعوب كولانا أيمارا وكويشووا عبر الحدود البيروفية والشيلية والبوليفية قصد تطوير العلاقات العابرة للحدود. |
Elle a notamment favorisé la création du Parlement du peuple Qollana aymara, un peuple Quechua vivant le long des frontières du Pérou, du Chili et de la Bolivie afin de développer les relations transfrontières. | UN | وتضمن أحد الأنشطة الدعوة إلى إنشاء برلمان شعوب كولانا أيمارا وكويشووا عبر الحدود البيروفية والشيلية والبوليفية قصد تطوير العلاقات العابرة للحدود. |
Ce programme prévoit également un enseignement bilingue, 24 699 personnes ayant été alphabétisées en aymara et 13 599 en quechua. | UN | ويشمل البرنامج التعليم الثنائي اللغة ويوفر التدريب على محو الأمية لأكثر من 699 24 شخصاً بلغة أيمارا و599 13 شخصاً في كيتشوا. |
2.4 En 1994, des membres de la communauté aymara ont manifesté dans la région d'Ayro et ont été réprimés par la police et l'armée. | UN | 2-4 وفي عام 1994، نظم العديد من أفراد جماعة أيمارا مظاهرات في منطقة أيرو، وهي مظاهرات قام بفضها رجال الشرطة وقوات الجيش. |
Sa vie privée et familiale se définit par ses coutumes, ses relations sociales, la langue aymara, les formes de pastoralisme, les soins aux animaux. | UN | فحياتهم الخاصة والأسرية إنما تتمثل في تقاليدهم وعلاقاتهم الاجتماعية ولغتهم ولغة الأيمارا وسبل رعي الحيوانات وتربيتها. |
Sa vie privée et familiale se définit par ses coutumes, ses relations sociales, la langue aymara, les formes de pastoralisme, les soins aux animaux. | UN | فحياتهم الخاصة والأسرية إنما تتمثل في تقاليدهم وعلاقاتهم الاجتماعية ولغتهم ولغة الأيمارا وسبل رعي الحيوانات وتربيتها. |
En langue aymara, nourriture se dit uywa; notre mère la Terre est uywiri, celle qui nourrit. | UN | وبلغة الأيمارا تطلق كلمة " أويا " على الخليقة وكلمة " أويري " على الخالق/أمنا الأرض. |
En 2008, en collaboration avec Family Care International et le Sous-Secrétariat à la médecine interculturelle et traditionnelle, il a élaboré une étude sur la santé en matière de sexualité et de procréation chez les aymara, les Quechua, les Esse Ejja et les Cavineño. | UN | وفي عام 2008، قام مكتب الصندوق في بوليفيا، بالتعاون مع المنظمة الدولية لرعاية الأسرة ونيابة وزارة الطب المتعدد الثقافات والطب التقليدي، بإعداد دراسة عن الصحة الجنسية والإنجابية لشعوب الأيمارا والكيشوا والإيسي إيجا والكافينينيو الأصلية. |
Il convient à cet égard de mentionner notamment le Parlement aymara, dans le cadre duquel des peuples autochtones examinent, entre autres choses, les moyens de lutter contre la désertification. | UN | وينبغي الإشارة بصورة خاصة إلى برلمان آيمارا حيث يناقش السكان الأصليون في الوقت الحاضر أموراً منها كيفية مكافحة التصحر. |
Langues de travail: Espagnol, notions d'anglais et d'aymara | UN | لغات العمل: الإسبانية، وبعض المعرفة بالإنكليزية والأيمارا |