ويكيبيديا

    "azerbaïdjanais occupés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأذربيجانية المحتلة
        
    • المحتلة في أذربيجان
        
    • المحتلة بأذربيجان
        
    • أذربيجان المحتلة
        
    • المحتلة التابعة لأذربيجان
        
    • اﻷذربيجانية التي تحتلها
        
    Le fait que tous les Azerbaïdjanais ont été chassés des territoires azerbaïdjanais occupés est parfaitement attesté. UN وكون جميع الأذربيجانيين قد طردوا من الأراضي الأذربيجانية المحتلة هي حقيقة مثبتـة تماماً.
    Les forces armées de l'Arménie ont effectué une série de manœuvres militaires dans les territoires azerbaïdjanais occupés. UN أجرت القوات المسلحة لأرمينيا تدريبات عسكرية في الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    En outre, l'Arménie a tenté d'asseoir encore davantage son occupation en menant des activités illégales dans les territoires azerbaïdjanais occupés. UN وفضلا عن ذلك، تحاول أرمينيا توطيد الاحتلال وذلك من خلال القيام بأنشطة غير قانونية في الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    On continue à ne pas voir clairement pourquoi les territoires azerbaïdjanais occupés se sont trouvés hors de la zone d'opération des inspecteurs internationaux. UN ولا يزال من غير الواضح سبب استثناء اﻷراضي المحتلة في أذربيجان من منطقة أنشطة التفتيش الدولية.
    L'année suivante a été marquée par une aggravation de la situation dans les territoires azerbaïdjanais occupés. UN وشهدت السنة التالية تفاقماً للحالة في الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    Autrement dit, la population azerbaïdjanaise a fait l'objet d'un nettoyage ethnique tant dans le territoire arménien et que dans les territoires azerbaïdjanais occupés. UN وبعبارة أخرى، لقد تعرضت كل من أراضي أرمينيا وأراضي أذربيجان المحتلة لتطهير عرقي من سكانها الأذربيجانيين.
    Rapport sur les conséquences de l'agression perpétrée par l'Arménie contre l'Azerbaïdjan et les faits nouveaux survenus dans les territoires azerbaïdjanais occupés UN تقرير عن النتائج المترتبة على عدوان أرمينيا على أذربيجان والتطورات الأخيرة في الأراضي الأذربيجانية المحتلة
    Les territoires azerbaïdjanais occupés servent de décharge où sont déversés en grande quantité les déchets industriels de l'Arménie. UN ويجري على نطاق واسع استخدام الأراضي الأذربيجانية المحتلة كمناطق لإلقاء الفضلات الصناعية الخاصة بأرمينيا.
    La pollution de l'Araz provient essentiellement des affluents qui traversent l'Arménie et les territoires azerbaïdjanais occupés. UN ويعاني نهر آراز من التلوث في الأغلب من الروافد التي تصب فيه من الأراضي الأرمينية والأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Elle continue aussi sa politique illégale d'implantation de citoyens venus d'Arménie et d'autres États sur les territoires azerbaïdjanais occupés. UN وتواصل كذلك إعادة توطين مواطني أرمينيا ودول أخرى في الأراضي الأذربيجانية المحتلة بصورة غير قانونية.
    C'est ce qui a permis à l'Arménie de concentrer un arsenal impressionnant dans les territoires azerbaïdjanais occupés. UN ولهذا السبب بالذات ركزت أرمينيا كميات كبيرة من الأسلحة والتكنولوجيا على الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Elle a appelé au retrait complet, inconditionnel et immédiat des forces d'occupation arméniennes de tous les territoires azerbaïdjanais occupés. UN ودعا إلى الانسحاب الكامل والفوري واللامشروط لقوات الاحتلال الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Je souhaite maintenant appeler votre attention sur les autres activités illégales menées par l'Arménie dans les territoires azerbaïdjanais occupés. UN أود اليوم أن ألفت انتباهكم إلى أعمال أخرى غير شرعية أخرى تقوم بها أرمينيا في الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    Pièce jointe Informations sur le transfert de population dans les territoires azerbaïdjanais occupés UN معلومات بشأن نقل سكان إلى الأراضي المحتلة في أذربيجان
    A/59/L.32 Point 163 - - La situation dans les territoires azerbaïdjanais occupés - - Projet de résolution (une puissance) [A A C E F R] UN A/59/L.32 البند 163 - الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان - مشروع قرار مقدم من دولة واحدة [بجميع اللغات الرسمية]
    :: Ils découragent la poursuite des implantations dans les territoires azerbaïdjanais occupés; UN يوصي الرؤساء المشاركون بعدم القيام بأي عمليات استيطان إضافية في الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    :: Ils découragent la poursuite des implantations dans les territoires azerbaïdjanais occupés; UN يوصي الرؤساء المشاركون بعدم القيام بأي عمليات استيطان إضافية في الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    C'est dans ce contexte que l'Arménie continue, au mépris total du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe auquel elle est partie, de renforcer sa présence militaire dans les territoires azerbaïdjanais occupés. UN وعلى هذه الخلفية، تواصل أرمينيا، في انتهاك جسيم منها لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي هي طرف فيها، تعزيز وجودها العسكري في الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    Le nombre total d'équipements, déclarés ou non, déployés par l'Arménie sur son territoire et dans les territoires azerbaïdjanais occupés dépasse de loin les plafonds autorisés dans le cadre du Traité. UN ولقد تجاوز العدد التراكمي لقطع المعدات المعلنة وغير المعلنة لأرمينيا الموجودة داخل إقليمها وفي الأراضي المحتلة بأذربيجان الحدود القصوى المسموح بها بموجب المعاهدة بكثير.
    Elle mène régulièrement des manœuvres militaires à grande échelle dans les territoires azerbaïdjanais occupés, auxquelles assistent le Président, le Ministre de la défense et d'autres dirigeants arméniens de haut rang. UN وتجري أرمينيا بانتظام في الأراضي المحتلة بأذربيجان مناورات عسكرية واسعة النطاق يحضرها الرئيس ووزير الدفاع وغيرهما من كبار المسؤولين في أرمينيا.
    Ce n'est qu'après un tel règlement qu'il sera possible de garantir pleinement le respect des droits de l'homme et des libertés dans les territoires azerbaïdjanais occupés. UN وعندئذ فقط يصبح من الممكن جداً ضمان حقوق الإنسان والحريات في أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة.
    Il a également reconnu que le Haut-Karabakh fait partie de l'Azerbaïdjan et a appelé à un retrait immédiat, complet et inconditionnel des forces d'occupation de tous les territoires azerbaïdjanais occupés. UN واعترف المجلس بناغورني كاراباخ بوصفها جزءا من أذربيجان وطالب بانسحاب القوات المحتلة من جميع أراضي أذربيجان المحتلة بصورة فورية وكاملة ومن دون شروط.
    Malheureusement, les injonctions du Conseil de sécurité demandant aux forces d'occupation qu'elles se retirent immédiatement, complètement et inconditionnellement des territoires azerbaïdjanais sont restées lettre morte, et l'absence de réaction appropriée a incité l'Arménie à poursuivre ses activités illégales dans les territoires azerbaïdjanais occupés. UN وللأسف، تظل مطالبات مجلس الأمن بالسحب الفوري والكامل وغير المشروط لجميع القوات المحتلة من الأراضي الأذربيجانية دون استجابة، وشجع عدم وجود رد فعل ملائم أرمينيا على مواصلة أعمالها غير المشروعة في الأراضي المحتلة التابعة لأذربيجان.
    La République d'Arménie a posé une condition illégitime : l'échange d'une partie des territoires azerbaïdjanais occupés contre le statut d'indépendance pour la région du Haut-Karabakh de la République azerbaïdjanaise. UN ووضعت جمهورية أرمينيا شرطا غير مشروع، وهو رد جزء من اﻷراضي اﻷذربيجانية التي تحتلها مقابل منح منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان مركز الاستقلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد