À déduire : Coût du bâtiment de la Bibliothèque démoli en 1960 | UN | مخصوما منه: تكاليف مبنى المكتبة الذي هدم في عام ٠٦٩١ |
À déduire : Coût du bâtiment de la Bibliothèque démoli en 1960 | UN | مخصوما منه: تكاليف مبنى المكتبة الذي هدم في عام 1960 1.7 |
À déduire : Coût du bâtiment de la Bibliothèque démoli en 1960 | UN | مخصوما منه: تكاليف مبنى المكتبة الذي هُدم في عام ١٩٦٠ |
À déduire : Coût du bâtiment de la Bibliothèque démoli en 1960 | UN | مخصوما منه: تكاليف مبنى المكتبة الذي هدم في عام ١٩٦٠ |
Cet aspect mis à part, les coûts de déménagement ont été réduits grâce à l'utilisation optimale du bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. | UN | وفيما عدا هذا الجانب، تم تخفيض تكاليف النقل من خلال استخدام مبنى مكتبة داغ همرشولد على الوجه الأمثل. |
Bâtiment du Secrétariat et salle de l'Assemblée générale, bâtiment de la Bibliothèque et villas, Genève | UN | مبنى اﻷمانة العامة وقاعة الجمعية العامة ومبنى المكتبة والفيلات في جنيف |
Il a été dit au Comité que l'avenir qui serait réservé au bâtiment de la Bibliothèque pourrait avoir une incidence sur les plans de construction. | UN | وأُعلمت اللجنة بأن البت في مآل مبنى المكتبة يمكن أن يؤثر فيما بعد على أي خطة تصميمية. |
Les magasins devront peut-être rester dans le bâtiment de la Bibliothèque pendant le déroulement de ce déménagement de grande ampleur. | UN | وقد يتعين بقاء الرفوف في مبنى المكتبة أثناء تنفيذ عملية النقل الرئيسية هذه. |
La cafétéria devrait déménager et il ne serait plus possible d'utiliser le dernier étage du bâtiment de la Bibliothèque ( < < penthouse > > ) pour des manifestations rassemblant beaucoup de monde. | UN | ولن يشمل ذلك الاستخدام الحالي لحيز الكافيتريا والتجمعات الكبيرة من الناس في سقيفة مبنى المكتبة. |
L'ouverture en 1995 d'un centre d'information et de documentation du Conseil de l'Europe dans le bâtiment de la Bibliothèque nationale a été suivie en 1998 par l'ouverture d'un centre d'information de l'Union européenne. | UN | وفي عام 1995، افتُتح مركز المجلس الأوروبي للمعلومات والوثائق في مبنى المكتبة الوطنية، وتلا ذلك افتتاح مركز معلومات الاتحاد الأوروبي في عام 1998. |
Au nombre de ces propositions, on trouve le report du démontage du bâtiment temporaire pelouse nord et la suspension des plans de rénovation du bâtiment de la Bibliothèque et de l'annexe sud, ce qui permet d'économiser un montant supplémentaire de 65 millions de dollars. | UN | وتتضمن هذه المقترحات تأجيل إزالة مبنى المرج الشمالي المؤقت؛ واستمرار تعليق أعمال تصميم مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي وتجديدهما، مما يوفر مبلغا إضافيا قدره 65 مليون دولار. |
Quant au personnel et aux services qui doivent rester sur place, ils seront installés dans des secteurs éloignés du chantier de rénovation, c'est-à-dire les locaux transitoires du troisième sous-sol et le bâtiment de la Bibliothèque. | UN | وبالنسبة للموظفين والوظائف التي تحتاج إلى البقاء في الموقع، ستتم عملية النقل إلى أماكن داخل الموقع بعيدا عن أعمال التجديد، بما في ذلك المكان المؤقت في الدور الأسفل الثالث بالإضافة إلى مبنى المكتبة. |
Le dernier étage du bâtiment de la Bibliothèque ( < < penthouse > > ) est réservé aux manifestations spéciales et périodiques. | UN | 79 - وتوجد السقيفة في الطابق العلوي من مبنى المكتبة الحالي، وهي مخصصة للمناسبات الخاصة والمتكررة. |
S'étant renseigné, le Comité a été informé que, pendant les travaux de rénovation du bâtiment de l'Assemblée générale, qui devraient durer environ 18 mois, le centre postal et la boutique-cadeaux seraient transférés provisoirement dans le bâtiment de la Bibliothèque. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أنه خلال تجديد مبنى الجمعية العامة والذي من المتوقع أن يستغرق نحو 18 شهرا، سيُنقل مركزَا البريد والهدايا مؤقتا إلى مبنى المكتبة. |
:: bâtiment de la Bibliothèque | UN | :: مبنى المكتبة |
:: bâtiment de la Bibliothèque | UN | :: مبنى المكتبة |
Le Comité consultatif a obtenu les renseignements ci-après sur le nombre de personnes qui déménageraient, dans le cadre de la stratégie IV accélérée, dans des locaux transitoires en dehors du complexe et sur le nombre de celles qui s'installeraient dans des locaux transitoires à l'intérieur du complexe, en particulier au troisième sous-sol et dans le bâtiment de la Bibliothèque : | UN | 7 - وقدمت للجنة الاستشارية، بناء على طلبها، المعلومات التالية بشأن عدد الأشخاص الذين سيجري نقلهم، في إطار الاستراتيجية الرابعة المعجلة، إلى مكان إيواء مؤقت خارج المجمع، وعن عدد الأشخاص الذين سيُنقلون إلى أماكن في المقر، بما في ذلك مكان إيواء مؤقت في الطابق السفلي الثالث، وكذلك في مبنى المكتبة: |
Le Comité consultatif a obtenu les renseignements ci-après sur le nombre de personnes qui déménageraient, dans le cadre de la stratégie IV accélérée, dans des locaux transitoires en dehors du complexe et sur le nombre de celles qui s'installeraient dans des locaux transitoires à l'intérieur du complexe, en particulier au troisième sous-sol et dans le bâtiment de la Bibliothèque : | UN | 7 - وقدمت للجنة الاستشارية، بناء على طلبها، المعلومات التالية بشأن عدد الأشخاص الذين سيجري نقلهم، في إطار الاستراتيجية الرابعة المعجلة، إلى مكان إيواء مؤقت خارج المجمع، وعن عدد الأشخاص الذين سيُنقلون إلى أماكن في المقر، بما في ذلك مكان إيواء مؤقت في الطابق السفلي الثالث، وكذلك في مبنى المكتبة: |
Au moment de l'établissement du rapport, il n'existait aucune proposition ferme permettant de déterminer si le bâtiment de la Bibliothèque et le bâtiment de l'annexe sud continueraient ou non à relever du plan-cadre d'équipement et quelles seraient les incidences budgétaires vraisemblables de leur rénovation. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، لم تكن هناك أية مقترحات ملموسة لتسوية مسألة ما إذا كان مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي سيظلان داخل نطاق المخطط العام لتجديد مباني المقر أم خارجه، والآثار التي يُحتمل أن تترتب على تجديدهما في الميزانية. |
bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, New York | UN | مبنى مكتبة داغ همرشولد في نيويورك |
Bâtiment du Secrétariat et salle de l'Assemblée générale, bâtiment de la Bibliothèque et villas, à Genève | UN | مبنى الأمانة العامة وقاعة الجمعية العامة، ومبنى المكتبة والدارات في جنيف |