On trouvera des services bancaires dans le bâtiment du Parlement européen où se tiendra la Conférence. | UN | وستتاح التسهيلات المصرفية في مبنى البرلمان الأوروبي حيث سيلتئم مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا. |
Un groupe s'est lancé à l'assaut du bâtiment du Parlement et du siège de la police. | UN | فهجمت مجموعة على مبنى البرلمان ومقر الشرطة. |
Chacune des trois institutions devrait faire le nécessaire pour que leurs réunions plénières puissent avoir lieu dans l'ancien bâtiment du Parlement. | UN | ويتعين على جميع المؤسسات الثلاث اتخاذ الخطوات المناسبة لعقد جلساتها العامة في مبنى البرلمان السابق. |
Le Conseil des représentants a mis à la disposition de la Commission des locaux provisoires dans l'ancien bâtiment du Parlement. | UN | ومنح مجلس النواب للمفوضية مقرا مكتبيا مؤقتا، يقع في مبنى البرلمان السابق. |
La Conférence se tiendra à Bruxelles, du 14 au 20 mai 2001, dans le bâtiment du Parlement européen. | UN | وسوف يعقد المؤتمر في مدينة بروكسل في الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001 بمبنى البرلمان الأوروبي. |
Une fois devant le bâtiment du Parlement, constatant que peu de personnes s'étaient rassemblées, M. Shikhmuradov a décidé de reporter la manifestation. | UN | وعندما وصل السيد شيخ مرادوف أمام مبنى البرلمان لاحظ أن عدداً قليلاً من الناس قد اجتمعوا هناك، فقرر أن يؤجل المظاهرة. |
Les bureaux des agences de tourisme et des compagnies aériennes situés dans le bâtiment du Parlement européen seront à la disposition des délégations pour les voyages locaux et internationaux, ainsi que pour le tourisme en Belgique. | UN | تقدم مكاتب وكالات السياحة والسفر جواً الكائنة في مبنى البرلمان الأوروبي المساعدة إلى الوفود في وضع ترتيبات للسفر المحلي والدولي، وكذلك للجولات السياحية في بلجيكا. |
Par ailleurs, en attendant le transfert des institutions dans l'ancien bâtiment du Parlement, les réunions du secrétariat, qui avaient eu lieu jusque-là en terrain neutre, dans mon bureau, ont été tenues dans d'autres localités, notamment à Pale, Novi Travnik et Tuzla. | UN | كما انتقلت الاجتماعات التي تعقدها اﻷمانة من اﻷرض الحيادية للمكاتب التابعة لي إلى مواقع أخرى في البوسنة والهرسك وذلك ريثما تنتقل المؤسسات إلى مبنى البرلمان السابق. |
Par ailleurs, l'exposition sur le 25e anniversaire du droit de vote des femmes au Liechtenstein était montrée en face du bâtiment du Parlement. | UN | وفي الوقت ذاته، عُرض معرض بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لمنح المرأة حق الانتخاب في ليختنشتاين أمام مبنى البرلمان. |
Un mouvement de protestation, organisé devant le bâtiment du Parlement, a été manipulé par des éléments qui ont orienté les manifestants vers des cibles qui devaient apparemment permettre de saper l'autorité et la légitimité du Gouvernement. | UN | فقد نشأ في البداية كاحتجاج أمام مبنى البرلمان ثم تطور، واستغلته عناصر وجهت المشتركين فيه نحو أهداف من الواضح أنها اختيرت لتقويض سلطة وشرعية الحكومة. |
Une voiture piégée a explosé au moment où le Président Yusuf quittait le bâtiment du Parlement, le 18 septembre 2006, après son discours d'ouverture. | UN | 12 - وانفجرت سيارة مفخخة بينما كان الرئيس يوسف يغادر مبنى البرلمان في 18 أيلول/سبتمبر 2006، بعد إلقاء خطابه الافتتاحي. |
67. Les deux Chambres de l'Assemblée parlementaire devraient installer dans l'ancien bâtiment du Parlement, d'ici au 31 juillet 1998, un bureau chargé des services communs. | UN | ٦٧ - وينبغي للجمعية البرلمانية بمجلسيها أن تنشئ مكتبا للخدمات المشتركة في مبنى البرلمان السابق بحلول ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
19. Le 12 juin, l'ancien bâtiment du Parlement à Sarajevo, qui a été partiellement rénové grâce à des contributions financières de la Commission européenne et de la Banque mondiale, a été ouvert officiellement en tant que siège des institutions communes. | UN | ٩١ - وفي ٢١ حزيران/يونيه، افتتح رسميا مبنى البرلمان السابق في سراييفو، بوصفه مقر المؤسسات المشتركة وقد أعيد تجديده جزئيا بواسطة التبرعات المالية التي قدمتها اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي. |
Le 24 août, l'Assemblée parlementaire a constitué un secrétariat dans l'ancien bâtiment du Parlement, et l'a chargé d'élaborer des plans pour la fourniture de services parlementaires complets. | UN | وفي ٢٤ آب/أغسطس، شكل المجلس النيابي أمانة في مبنى البرلمان السابق، وهي اﻷمانة التي ستقوم بوضع خطط لتوفير خدمات برلمانية كاملة. |
Le 5 juillet, la police a fait échouer un attentat contre le bâtiment du Parlement fédéral en ouvrant le feu sur un véhicule suspect, dont l'explosion a tué le kamikaze et cinq policiers. | UN | وأُحبِط هجوم آخر استهدف مبنى البرلمان الاتحادي في 5 تموز/يوليه عندما أطلق ضباط الشرطة الصومالية النار على سيارة مشبوهة مما أدى إلى انفجارها ومقتل الانتحاري الذي كان يقودها وخمسة ضباط. |
Le 24 mai, des combattants des Chabab ont pris d'assaut le bâtiment du Parlement fédéral, tuant 3 membres de l'AMISOM et 11 soldats somaliens et blessant plus de 20 autres personnes, dont 1 parlementaire. | UN | وفي 24 أيار/مايو، قام مقاتلون من حركة الشباب باقتحام مبنى البرلمان الاتحـــــادي. وقُتل أثناء هذا الهجـوم ثلاثة جنود من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصــــومال و 11 جنديا صوماليا بينما جُرِح أكثر من 20 شخصا آخرين، من بينهم عضو في البرلمان. |
(ancien bâtiment du Parlement), Bonn (Allemagne) | UN | (مبنى البرلمان سابقاً)، بون، ألمانيا |
:: 13 février 2009 : L'Association a coparrainé et présenté une conférence lors d'une réunion parrainée par le Conseil des Mariannes de la République et l'Europe ( < < La diversité, la parité et l'égalité des chances pour tous > > ) dans le bâtiment du Parlement français. | UN | :: 13 شباط/فبراير 2009: المشاركة في الإشراف على محاضرة قُدِّمت في اجتماع تبنّاه مجلس الجمهورية الفرنسية وأوروبا ( " التنوّع والمساواة وتكافؤ الفرص للجميع " ) في مبنى البرلمان الفرنسي. |
Le mouvement Al-Shabaab insurgé, opposé au processus de Djibouti, s'est emparé pacifiquement de Baidoa, par voie de négociations avec les clans. Toutefois, la chute de Baidoa et l'occupation du bâtiment du Parlement constituent un revers pour le nouveau Parlement de transition élargi, qui ne peut vraisemblablement pas retourner à Baidoa dans le court terme. | UN | 15 - أما جماعة الشباب المتمردة، التي تعارض عملية جيبوتي، فقد سيطرت على بيدوا ونُفذت هذه السيطرة بصورة سلمية من خلال المفاوضات مع العشائر، ومع ذلك، فإن سقوط بيدوا والاستيلاء على مبنى البرلمان يمثلان نكسة للبرلمان الانتقالي الاتحادي الموسع مجددا مما يستبعد معه أن يعود إلى بيدوا في الأجل القصير. |
Plus du quart des fonctionnaires habitant à Port-au-Prince ont été tués, 60 % des bâtiments de l'administration publique (y compris le bâtiment du Parlement et la cathédrale de la Sainte-Trinité) et 80 % des écoles de la capitale, densément peuplée, ont été soit détruits, soit endommagés. | UN | وقد تسبب في مقتل أكثر من ربع الموظفين المدنيين في بور - أو - برانس، ودمر أو ألحق أضراراً بنسبة 60 في المائة من مباني الإدارة العامة (بما في ذلك مبنى البرلمان وكاتدرائية الثالوث المقدس) وبـنسبة 80 في المائة من المدارس في عاصمة البلد ذات الكثافة السكانية العالية. |
4. La cérémonie d'ouverture de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés se déroulera le lundi 14 mai 2001, à 9 heures, dans le bâtiment du Parlement européen, à Bruxelles (Belgique) et sera annoncée dans le Journal de la Conférence. | UN | 4- سيجري حفل افتتاح مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً صباح يوم الاثنين، 14 أيار/مايو 2001، في الساعة التاسعة بمبنى البرلمان الأوروبي، بروكسل، بلجيكا، وسيتم الإعلان عن هذا الحفل في اليومية. |