ويكيبيديا

    "bâtir un système" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بناء نظام
        
    Nous devons nous relever de l'échec de Cancún et essayer de bâtir un système commercial qui garantisse l'équité et la justice aux pays en développement. UN وينبغي لنا أن ننقذ ما يمكن إنقاذه من كانكون، وأن نحاول بناء نظام تجاري يضمن الإنصاف والعدل للبلدان النامية.
    Notre groupe a peiné et lutté pour bâtir un système économique mondial juste et équitable. UN فقد جاهدت مجموعتنا وناضلت من أجل بناء نظام اقتصادي عالمي عادل.
    ii) bâtir un système social où les causes fondamentales de l'exploitation et de l'oppression ont été éliminées; UN `2` بناء نظام اشتراكي خالٍ من المصادر الجذرية للاستغلال والاضطهاد؛
    Cependant, le programme de développement pour l'après2015 devait aussi viser à bâtir un système commercial mondial plus équitable, tant à l'échelle internationale qu'au niveau des pays. UN ومع ذلك، ينبغي أن تهدف خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 أيضاً إلى بناء نظام تجاري عالمي أعدل، بين البلدان وداخل البلد الواحد.
    Les fondateurs du Groupe des 77 se sont employés à bâtir un système économique mondial juste et équitable fondé sur la conviction commune qu'il est nécessaire de rééquilibrer l'ordre économique existant. UN لقد ناضل مؤسسو مجموعة الـ 77 الأوائل من أجل بناء نظام اقتصادي عالمي عادل ومنصف قائم على تبادل الآراء بشأن ضرورة إصلاح هذا النظام الاقتصادي القائم.
    83. La Chine s'efforce de bâtir un système complet de sécurité sociale adapté aux structures de l'économie de marché socialiste. UN 83- تسعى الصين إلى بناء نظام شامل للضمان الاجتماعي يتلاءم مع هياكل اقتصاد السوق الاشتراكي.
    L'Union européenne fera tout ce qui est en son pouvoir pour aider à bâtir un système d'administration de la justice équitable, solide et efficace pour l'Organisation des Nations Unies du XXIe siècle. UN وسيبذل الاتحاد الأوروبي قصارى جهده لمساعدة المنظمة في بناء نظام لإقامة العدل للأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين يتسم بالنزاهة والقوة والكفاءة.
    Nombre de juges et d'avocats ont joué un rôle de premier plan pendant la révolution et cherchent désormais à bâtir un système judiciaire réformé, éventuellement avec l'assistance technique de l'ONU. UN وكان لكثير من القضاة والمحامين أدوار قيادية في الثورة، وهم يسعون الآن إلى بناء نظام قضائي معزز بالإصلاحات، ويتطلعون إلى الحصول على المساعدة التقنية من الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Il souligne qu'il importe que les opérations de maintien de la paix et les autres partenaires concourent au renforcement des systèmes judiciaire et pénitentiaire et des services de police, afin de bâtir un système de justice cohérent et complet qui permette à l'État de s'acquitter des fonctions essentielles qui lui incombent dans ces domaines. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية عمليات حفظ السلام وشركائها في دعم وتعزيز الهياكل القضائية والإصلاحية، بالتوازي مع تطوير خدمات الشرطة، بغية بناء نظام عدالة متسق وشامل يعزز قدرة الدولة على القيام بالمهام الحرجة في الميدان.
    Selon lui, il importe que les opérations de maintien de la paix et les autres partenaires concourent au renforcement des systèmes judiciaire et pénitentiaire et des services de police, afin de bâtir un système de justice cohérent et complet qui permette à l'État de s'acquitter des fonctions essentielles qui lui incombent dans ces domaines. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية عمليات حفظ السلام والشركاء الآخرين في دعم وتعزيز الهياكل القضائية والإصلاحية، بالتوازي مع تطوير خدمات الشرطة، بغية بناء نظام عدالة متسق وشامل يعزز قدرة الدولة على القيام بالمهام الحرجة في تلك الميادين.
    64. Intégrer la société civile, notamment ses organisations, et les réseaux de femmes et de chefs traditionnels des communautés d'accueil ou de retour aux consultations et aux actions de sensibilisation afin de bâtir un système d'aide aux femmes déplacées; UN 64- إشراك المجتمع المدني بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والشبكات النسائية والزعماء التقليديون داخل المجتمعات المحلية المضيفة/ المجتمعات المحلية التي تستقبل العائدين، في المشاورات وأنشطة التوعية من أجل بناء نظام دعم للمشردات داخلياً.
    bâtir un système de santé publique axé sur la promotion, l'amélioration et la préservation de la santé de la population, et appliquer une méthode intersectorielle qui favorise le développement économique et social continu du pays pour faire face aux problèmes de santé de la population; UN بناء نظام للصحة العامة يركز على تعزيز صحة السكان وتحسينها والحفاظ عليها، وكذلك من خلال تطبيق النهج المشترك بين القطاعات في معالجة المشاكل الصحية للسكان كأساس للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستمرة للبلاد؛
    a) L'État partie n'a pas entrepris de bâtir un système d'éducation inclusif et continue de s'appuyer excessivement sur les organisations non gouvernementales pour fournir des services spécialisés à ces enfants; UN (أ) لم تَعمد الدولة الطرف إلى بناء نظام تعليمي شامل، وما زالت تفْرط في الاعتماد على المنظمات غير الحكومية لتوفير خدمات متخصصة لهؤلاء الأطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد